pattern

धैर्य - क्रिया और अकर्मण्यता

कार्रवाई और निष्क्रियता के संबंध में अंग्रेजी कहावतों में महारत हासिल है, जैसे "बड़ी बातें करने वाले कम काम करने वाले होते हैं" और "कल कभी नहीं आता"।

review-disable

समीक्षा करें

flashcard-disable

फ्लैशकार्ड्स

quiz-disable

प्रश्नोत्तरी

शुरू करें
Perseverance
a man of words and not of deeds is like a garden full of weeds

used for saying that if a person continuously engages in empty talk without taking productive action, they will not accomplish anything meaningful or valuable

जो मनुष्य कथनी और करनी नहीं, वह जंगली घास से भरे बगीचे के समान है

जो मनुष्य कथनी और करनी नहीं, वह जंगली घास से भरे बगीचे के समान है

Google Translate
[वाक्य]
few words, (and) many deeds

used to emphasize the importance of being efficient, effective, and productive, rather than being overly talkative or boastful

कुछ शब्द, और कई कार्य

कुछ शब्द, और कई कार्य

Google Translate
[वाक्य]
God helps those who help themselves

used to say that individuals who take action and put in effort to achieve their goals and solve their problems are more likely to receive divine assistance or blessings

जो खुद की मदद करता है उसकी भगवान भी मदद करता है

जो खुद की मदद करता है उसकी भगवान भी मदद करता है

Google Translate
[वाक्य]
God never sends mouths but He sends meat

used to imply that people should have faith and trust in God's ability to provide for their needs and to solve their problems

ईश्वर कभी मुँह नहीं भेजता बल्कि वह मांस भेजता है

ईश्वर कभी मुँह नहीं भेजता बल्कि वह मांस भेजता है

Google Translate
[वाक्य]
great talkers are little doers

used to imply that people who talk a lot about their plans or achievements may not be as capable as they appear, and that it is important to look at what people do rather than simply what they say

महान बातें करने वाले कम काम करने वाले होते हैं

महान बातें करने वाले कम काम करने वाले होते हैं

Google Translate
[वाक्य]
he who is absent, is always in the wrong

used to highlight how people tend to assume guilt or fault when someone is not present to provide their perspective or defend themselves

[वाक्य]
saying and doing are two things

used to suggest that what people say or promise is not always what they actually do or follow through with

कहना और करना दो बातें हैं

कहना और करना दो बातें हैं

Google Translate
[वाक्य]
tomorrow never comes

used to emphasize the importance of taking action in the present and avoiding procrastination, as tomorrow is always in the future and becomes today when it arrives

कल कभी नहीं आता

कल कभी नहीं आता

Google Translate
[वाक्य]
you snooze, you lose

used to emphasize the importance of staying cautious and alert, so as not to miss any opportunities

जो सोवत है सो खोवत है

जो सोवत है सो खोवत है

Google Translate
[वाक्य]
when in doubt, do nowt

used to advise that when one is uncertain about what to do, it may be better to refrain from taking any action at all

जब संदेह हो, तो अभी मत करो

जब संदेह हो, तो अभी मत करो

Google Translate
[वाक्य]
many words will not fill a bushel

used to emphasize the need for action rather than mere talk or empty promises, as using many words does not necessarily lead to to achieving one's goals or solving a problem

बहुत से शब्दों से एक बुशल भी नहीं भरेगा

बहुत से शब्दों से एक बुशल भी नहीं भरेगा

Google Translate
[वाक्य]
good words without deeds are nothing but rushes and reeds

used to imply that words or promises are meaningless without actions to back them up

कर्मों के बिना अच्छे शब्द जल्दबाजी और नरकट के अलावा कुछ नहीं हैं

कर्मों के बिना अच्छे शब्द जल्दबाजी और नरकट के अलावा कुछ नहीं हैं

Google Translate
[वाक्य]
LanGeek
LanGeek ऐप डाउनलोड करें