pattern

استقامت - عمل اور بے عملی

عمل اور بے عملی کے حوالے سے انگریزی کے ماہر محاورے، جیسے "زبردست بات کرنے والے چھوٹے کام کرنے والے ہوتے ہیں" اور "کل کبھی نہیں آتا"۔

review-disable

جائزہ

flashcard-disable

فلیش کارڈز

quiz-disable

کوئز

سیکھنا شروع کریں
Perseverance
a man of words and not of deeds is like a garden full of weeds

used for saying that if a person continuously engages in empty talk without taking productive action, they will not accomplish anything meaningful or valuable

الفاظ کا آدمی عمل کا نہیں، جھاڑیوں سے بھرا ہوا باغ ہے۔

الفاظ کا آدمی عمل کا نہیں، جھاڑیوں سے بھرا ہوا باغ ہے۔

Google Translate
[جملہ]
few words, (and) many deeds

used to emphasize the importance of being efficient, effective, and productive, rather than being overly talkative or boastful

چند الفاظ، اور بہت سے اعمال

چند الفاظ، اور بہت سے اعمال

Google Translate
[جملہ]
God helps those who help themselves

used to say that individuals who take action and put in effort to achieve their goals and solve their problems are more likely to receive divine assistance or blessings

خدا ان کی مدد کرتا ہے جو اپنی مدد آپ کرتے ہیں۔

خدا ان کی مدد کرتا ہے جو اپنی مدد آپ کرتے ہیں۔

Google Translate
[جملہ]
God never sends mouths but He sends meat

used to imply that people should have faith and trust in God's ability to provide for their needs and to solve their problems

اللہ کبھی منہ نہیں بھیجتا بلکہ گوشت بھیجتا ہے۔

اللہ کبھی منہ نہیں بھیجتا بلکہ گوشت بھیجتا ہے۔

Google Translate
[جملہ]
great talkers are little doers

used to imply that people who talk a lot about their plans or achievements may not be as capable as they appear, and that it is important to look at what people do rather than simply what they say

عظیم بات کرنے والے چھوٹے کام کرنے والے ہوتے ہیں۔

عظیم بات کرنے والے چھوٹے کام کرنے والے ہوتے ہیں۔

Google Translate
[جملہ]
he who is absent, is always in the wrong

used to highlight how people tend to assume guilt or fault when someone is not present to provide their perspective or defend themselves

[جملہ]
saying and doing are two things

used to suggest that what people say or promise is not always what they actually do or follow through with

کہنا اور کرنا دو چیزیں ہیں۔

کہنا اور کرنا دو چیزیں ہیں۔

Google Translate
[جملہ]
tomorrow never comes

used to emphasize the importance of taking action in the present and avoiding procrastination, as tomorrow is always in the future and becomes today when it arrives

کل کبھی نہیں آتا

کل کبھی نہیں آتا

Google Translate
[جملہ]
you snooze, you lose

used to emphasize the importance of staying cautious and alert, so as not to miss any opportunities

آپ اسنوز کرتے ہیں، آپ ہار جاتے ہیں۔

آپ اسنوز کرتے ہیں، آپ ہار جاتے ہیں۔

Google Translate
[جملہ]
when in doubt, do nowt

used to advise that when one is uncertain about what to do, it may be better to refrain from taking any action at all

جب شک ہو، اب ایسا نہ کریں۔

جب شک ہو، اب ایسا نہ کریں۔

Google Translate
[جملہ]
many words will not fill a bushel

used to emphasize the need for action rather than mere talk or empty promises, as using many words does not necessarily lead to to achieving one's goals or solving a problem

بہت سے الفاظ ایک بوشل نہیں بھریں گے۔

بہت سے الفاظ ایک بوشل نہیں بھریں گے۔

Google Translate
[جملہ]
good words without deeds are nothing but rushes and reeds

used to imply that words or promises are meaningless without actions to back them up

اعمال کے بغیر اچھے الفاظ سوائے دوڑ اور سرکنڈوں کے کچھ نہیں۔

اعمال کے بغیر اچھے الفاظ سوائے دوڑ اور سرکنڈوں کے کچھ نہیں۔

Google Translate
[جملہ]
LanGeek
لینگیک ایپ ڈاؤن لوڈ کریں