O livro Street Talk 2 - Um Olhar Mais Atento: Lição 3

review-disable

Revisar

flashcard-disable

Flashcards

spelling-disable

Ortografia

quiz-disable

Quiz

Começar a aprender
O livro Street Talk 2
binkie [substantivo]
اجرا کردن

chupeta

Ex: The parents made sure to pack extra binkies for their trip .

Os pais certificaram-se de embalar chupetas extras para a sua viagem.

birdie [substantivo]
اجرا کردن

passarinho

Ex: The old man had a collection of birdies in his backyard , all chirping happily .

O velho tinha uma coleção de passarinhos no seu quintal, todos cantando alegremente.

blankey [substantivo]
اجرا کردن

cobertor

Ex: The little girl carried her blankey everywhere , refusing to let it go .

A menininha levava seu cobertor para todos os lugares, recusando-se a largá-lo.

boohoo [interjeição]
اجرا کردن

buábuá

Ex:

Boohoo! O menino chorou alto depois de arranhar o joelho.

daddy [substantivo]
اجرا کردن

papai

Ex: She ran to her daddy when he came home from work .

Ela correu para o seu papai quando ele chegou do trabalho.

didy [substantivo]
اجرا کردن

fralda

Ex: The toddler waddled around in a fresh didy , looking cute as ever .

A criança pequena andava gingando com uma fralda fresca, tão fofa como sempre.

doo-doo [substantivo]
اجرا کردن

cocô

Ex: The baby giggled as the dog ran by with a piece of doo-doo in its mouth .

O bebê riu quando o cachorro passou correndo com um pedaço de cocô na boca.

horsey [substantivo]
اجرا کردن

cavalinho

Ex: The child loved to visit the farm and pet the horsey every time they went .

A criança adorava visitar a fazenda e acariciar o cavalinho todas as vezes que iam.

kissie [substantivo]
اجرا کردن

beijinho

Ex: The toddler ran up and planted a quick kissie on her mother 's cheek .

A criança correu e deu um rápido beijinho na bochecha da mãe.

اجرا کردن

to make something dirty, often in a playful or innocent context

Ex: They told the children not to make a messy in the living room , but it was too late !
caca [substantivo]
اجرا کردن

cocô

Ex: After playing outside , he needed a bath because he stepped in some caca .

Depois de brincar lá fora, ele precisou de um banho porque pisou em um pouco de cocô.

اجرا کردن

to be polite or friendly especially when trying to improve a situation or relationship

Ex: He did n’t want to , but he had to make nice with his boss to smooth things over .
meow-meow [substantivo]
اجرا کردن

miau-miau

Ex: " Can we get a meow-meow ? " the toddler asked , begging for a pet cat .
moo-moo [substantivo]
اجرا کردن

mu-mu

Ex: " The moo-moo goes moo ! "

« O mu-mu faz mu! » ela riu enquanto lia seu livro de figuras.

mommy [substantivo]
اجرا کردن

mamãe

Ex: She loves playing dress-up with her mommy 's clothes .

Ela adora brincar de se vestir com as roupas da sua mamãe.

nap-nap [substantivo]
اجرا کردن

dormir-dormir

Ex: You 're cranky ; I think you need nap-nap .

Você está mal-humorado; acho que você precisa de um sono-sono.

neigh-neigh [substantivo]
اجرا کردن

ninin

Ex: " Can we feed the neigh-neigh some carrots ? " the toddler asked excitedly .

"Podemos dar algumas cenouras para o relincho?" perguntou a criança pequena com entusiasmo.

night-night [substantivo]
اجرا کردن

dormir-dormir

Ex: " After your bedtime story , it 's straight to night-night , okay ? "

Depois da sua história de dormir, é direto para dormir, ok?

owie [substantivo]
اجرا کردن

machucado

Ex: " Be careful not to trip , or you 'll get an owie ! "

Cuidado para não tropeçar, ou você vai ganhar um dodói!

to pee-pee [verbo]
اجرا کردن

fazer xixi

Ex:

O pai lembrou gentilmente ao bebê de fazer xixi antes da soneca da tarde.

to poo-poo [verbo]
اجرا کردن

fazer cocô

Ex:

“Você não pode ir brincar até que tenha feito cocô e lavado as mãos”, a mãe lembrou a ele.

sleepy-bye [substantivo]
اجرا کردن

hora de dormir

Ex: " After your bath , you can have some sleepy-bye time with your favorite blanket . "

Depois do banho, você pode ter um tempinho para dormir com o seu cobertor favorito.

to tee-tee [verbo]
اجرا کردن

fazer xixi

Ex:

« Depois do seu suco, você pode precisar fazer xixi em breve », a mãe avisou.

to tinkle [verbo]
اجرا کردن

fazer xixi

Ex:

« Não se esqueça de lavar as mãos depois de fazer xixi », lembrou a mãe ao seu filho.

tootsies [substantivo]
اجرا کردن

pezinhos

Ex: " Be careful not to step on your tootsies , they ’re too small ! "

Cuidado para não pisar nos seus pequenos pezinhos, eles são muito pequenos!

tweet-tweet [substantivo]
اجرا کردن

piu-piu

Ex: " Can you hear the tweet-tweet ?

Consegues ouvir o piu-piu? É um pássaro a cantar!

to wee-wee [verbo]
اجرا کردن

fazer xixi

Ex:

Ele sentiu vontade de fazer xixi e rapidamente procurou um banheiro.