pattern

Kniha Street Talk 2 - Bližší pohled: Lekce 3

review-disable

Revize

flashcard-disable

Kartičky

spelling-disable

Pravopis

quiz-disable

Kvíz

Začněte se učit
Street Talk 2
binkie
[Podstatné jméno]

used to refer to a pacifier, especially a small, soft object given to infants to suck on for comfort

dudlík, cumlík

dudlík, cumlík

Ex: The parents made sure to pack extra binkies for their trip .Rodiče se ujistili, že si na cestu zabalili další **dudlíky**.
birdie
[Podstatné jméno]

used to refer to a small or young bird, often used in a casual or affectionate manner

ptáček, malý pták

ptáček, malý pták

Ex: The old man had a collection of birdies in his backyard , all chirping happily .Stařík měl na dvorku sbírku **ptáčků**, všichni šťastně štěbetali.
blankey
[Podstatné jméno]

used to refer to a blanket, especially in a childish or affectionate manner

deka, přikrývka

deka, přikrývka

Ex: The little girl carried her blankey everywhere , refusing to let it go .Malá holčička všude nosila svou **dečku**, odmítala ji pustit.
boohoo
[Citoslovce]

used to imitate the sound of crying or to express mock sympathy, often in response to an injury, accident, or exaggerated sadness

buhu, pláč

buhu, pláč

Ex: Boohoo!**Boohoo**! Malý chlapec hlasitě plakal poté, co si odřel koleno.
bye-bye
[Podstatné jméno]

a farewell remark

sbohem, nashledanou

sbohem, nashledanou

choo-choo
[Podstatné jméno]

a child's word for locomotive

ču-ču, vlak

ču-ču, vlak

daddy
[Podstatné jméno]

an informal or intimate name for fathers, used especially by children or when talking to children

tatínek, taťka

tatínek, taťka

Ex: She ran to her daddy when he came home from work .Utíkala ke svému **tatínkovi**, když přišel domů z práce.
didy
[Podstatné jméno]

used to refer to a diaper, particularly in a playful or affectionate way, often used for babies or young children

plenka, pampers

plenka, pampers

Ex: The toddler waddled around in a fresh didy, looking cute as ever .Batole se kolébalo kolem v čerstvé **plence**, vypadalo roztomile jako vždy.
doo-doo
[Podstatné jméno]

used to refer to feces or excrement, often used in a playful or childish manner

kaká, hovádko

kaká, hovádko

Ex: The baby giggled as the dog ran by with a piece of doo-doo in its mouth .Miminko se zachechtalo, když pes proběhl s kouskem **h** v tlamě.
doggie
[Podstatné jméno]

informal terms for dogs

pejsek, štěně

pejsek, štěně

feeties
[Podstatné jméno]

used to refer to a type of pajamas, typically one-piece, that cover the entire body and have attached foot coverings

pyžamo s nohama, celkové pyžamo s nohama

pyžamo s nohama, celkové pyžamo s nohama

horsey
[Podstatné jméno]

used to refer to a horse in a playful, childish, or affectionate way

koníček, hříbátko

koníček, hříbátko

Ex: The child loved to visit the farm and pet the horsey every time they went .Dítě milovalo návštěvu farmy a hladilo **koníka** pokaždé, když šli.
jammies
[Podstatné jméno]

(usually plural and used by children) a loose and light two-piece garment worn in bed

pyžamo, noční košile

pyžamo, noční košile

kissie
[Podstatné jméno]

used to refer to a small or affectionate kiss, often in a playful or childlike manner

polibek, něžný polibek

polibek, něžný polibek

Ex: The toddler ran up and planted a quick kissie on her mother 's cheek .Batole přiběhlo a vložilo rychlý **polibek** na tvář své matky.
kitty-cat
[Podstatné jméno]

informal terms referring to a domestic cat

kočička, domácí kočka

kočička, domácí kočka

to make something dirty, often in a playful or innocent context

Ex: They told the children not make a messy in the living room , but it was too late !
caca
[Podstatné jméno]

used to refer to feces or waste matter in a playful or childlike manner, often used by young children when referring to going to the bathroom

kaká

kaká

Ex: After playing outside , he needed a bath because he stepped in some caca.Po hraní venku potřeboval koupel, protože šlápl na nějaké **kaká**.
to make nice
[fráze]

to be polite or friendly especially when trying to improve a situation or relationship

Ex: He did n’t want to , but he make nice with his boss to smooth things over .
meow-meow
[Podstatné jméno]

used to refer to a cat in a playful or childlike manner, often used by young children

mňau-mňau, kočička-kočička

mňau-mňau, kočička-kočička

Ex: " Can we get a meow-meow? " the toddler asked , begging for a pet cat .
moo-moo
[Podstatné jméno]

used to refer to a cow in a playful or childlike manner, often mimicking the sound a cow makes

bú-bú, kráva-kráva

bú-bú, kráva-kráva

Ex: " The moo-moo goes moo ! "« **Bů-bů** dělá bů! » zasmála se, když četla svůj obrázkový příběh.
mommy
[Podstatné jméno]

an informal or intimate name for mothers, used especially by children or when talking to children

máma, maminka

máma, maminka

Ex: She loves playing dress-up with her mommy's clothes .Miluje hraní na převlékání do šatů své **maminky**.
nap-nap
[Podstatné jméno]

used to refer to a nap in a playful or childlike manner, often spoken to young children

šlofík-šlofík, dřímota-dřímota

šlofík-šlofík, dřímota-dřímota

Ex: The toddler rubbed his eyes sleepily and whispered , " I wanna go nap-nap. "Batole si ospale promnulo oči a zašeptalo: "Chci jít **hajinkat**."
neigh-neigh
[Podstatné jméno]

used to refer to a horse in a playful or childlike manner, often mimicking the sound a horse makes

íhá, koníček

íhá, koníček

Ex: " Can we feed the neigh-neigh some carrots ? " the toddler asked excitedly ."Můžeme **řehtání** dát nějaké mrkve?" zeptalo se batole nadšeně.
night-night
[Podstatné jméno]

used to refer to bedtime or sleep in a playful or childlike manner, often used when speaking to young children

hajinky, čas spát

hajinky, čas spát

Ex: " After your bedtime story , it 's straight to night-night, okay ? "Po tvém večerním příběhu přímo do **hačání**, okay?
owie
[Podstatné jméno]

used to refer to a minor injury, such as a scrape or bruise, in a playful or childlike manner

bolístko, škrábnutí

bolístko, škrábnutí

Ex: " Be careful not to trip , or you 'll get an owie! "Dávej pozor, abys nezakopl, nebo dostaneš **bouli**!
to pee-pee
[sloveso]

to urinate, often used in a way that is informal

čurat, chcát

čurat, chcát

Ex: The parent gently reminded the toddler to pee-pee before their afternoon nap.Rodič jemně připomněl batoleti, aby si před odpoledním spánkem došlo **čůrat**.
to poo-poo
[sloveso]

(said in a playful or childlike manner) to defecate

kakat, dělat bobek

kakat, dělat bobek

Ex: "You can’t go play until you’ve poo-pooed and washed your hands," the mother reminded him.„Nemůžeš jít hrát, dokud neuděláš **kaká** a neumyješ si ruce,“ připomněla mu matka.
potty
[Podstatné jméno]

a receptacle for urination or defecation in the bedroom

nočník, hrnec

nočník, hrnec

sleepy-bye
[Podstatné jméno]

used to refer to bedtime or the act of going to sleep in a playful or childlike manner

čas spánku, hajání

čas spánku, hajání

Ex: " After your bath , you can have some sleepy-bye time with your favorite blanket . "Po koupeli si můžete užít trochu času **na spaní** se svou oblíbenou dekou.
to tee-tee
[sloveso]

(used in a playful or childlike manner) to urinate

čurat, dělat tee-tee

čurat, dělat tee-tee

Ex: "After your juice, you might need to tee-tee soon," the mother warned.„Po své šťávě možná budete brzy potřebovat **čůrat**,“ varovala matka.
to tinkle
[sloveso]

(used in a playful or childlike manner) to urinate

čurat, chcát

čurat, chcát

Ex: "Don't forget to wash your hands after you tinkle," the mother reminded her child.« Nezapomeň si umýt ruce poté, co si **čůral »», připomněla matka svému dítěti.
tootsies
[Podstatné jméno]

used to refer to the feet or toes in a playful or childlike manner

nožičky, prstíky

nožičky, prstíky

Ex: " Be careful not to step on your tootsies, they ’re too small ! "Dávej pozor, abys nešlápl na své **malé nožičky**, jsou příliš malé!
tummy
[Podstatné jméno]

(used especially by children) the stomach or the middle part of the body

bříško, pupík

bříško, pupík

tweet-tweet
[Podstatné jméno]

used to refer to the sound a bird makes or a bird itself in a playful or childlike manner

číp-číp, ptáček

číp-číp, ptáček

Ex: " Can you hear the tweet-tweet?Slyšíš to **píp-píp**? To pták zpívá!
to wee-wee
[sloveso]

to urinate, often used in a playful or childish manner

čůrat, dělat wee-wee

čůrat, dělat wee-wee

Ex: He felt the urge to wee-wee and quickly sought out a restroom.Cítil nutkání **čůrat** a rychle hledal toaletu.
LanGeek
Stáhnout aplikaci LanGeek