traditional Russian appetizers served before the main course, featuring a variety of small, flavorful dishes

закуски, традиционные русские закуски
Изысканный набор закусок не только порадовал вкус, но и продемонстрировал стремление хозяина сохранить традиционные рецепты.
belonging to or following the methods or thoughts that are old as opposed to new or different ones

традиционный
Традиционный дресс-код компании требует формальной одежды, в то время как другие рабочие места принимают повседневные правила.
a small dish that is eaten before the main part of a meal

закуска
Перед основным блюдом мы насладились легкой закуской из овощных спринг-роллов с пикантным соусом.
to offer or present food or drink to someone

подавать, сервировать
Сыр лучше всего подавать при комнатной температуре.
the time at which a particular event happens

мероприятие
Это был редкий случай, когда все члены семьи могли собраться вместе на праздники.
a gathering or event where people come together to honor someone or something, often with food, music, and dancing

торжество
Ежегодный фестиваль — это празднование местной культуры, включающее традиционную музыку, танцы и кухню.
(of food) having been preserved in a solution of vinegar or salt water

маринованный, консервированный в уксусе
Маринованный имбирь служил очистителем неба между блюдами суши.
a plant or a part of it that we can eat either raw or cooked

овощ
Ресторан предложил вегетарианское блюдо с смесью сезонных овощей.
(of food) exposed to smoke from burning wood or other materials during the cooking or preservation process

копчёный, копчёный на древесном дыме
Копчёный сыр добавил глубины вкусу сэндвича с жареными овощами.
flesh from a fish that we use as food

рыба
Тако с рыбой были украшены острой капустой и сливочным соусом.
a mixture of usually raw vegetables, like lettuce, tomato, and cucumber, with a type of sauce and sometimes meat

салат
Мы съели салат в качестве гарнира к нашему основному блюду для сбалансированного приема пищи.
a small cut of a larger portion such as a piece of cake, pizza, etc.

кусок, ломоть
Она разрезала яблоко и дала ему кусочек попробовать.
a soft, yellow food made from cream that we spread on bread or use in cooking

сливочное масло
В рецепте требовалось полить свежеиспеченный хлеб растопленным маслом.
the preserved eggs of some fish, especially one called sturgeon, eaten as food, which is considered a very expensive dish

икра
Они посетили рыбный рынок и купили маленькую баночку икры.
alcohol or an alcoholic beverage, commonly consumed in social gatherings

алкогольный напиток, выпивка
Они остановились в баре, чтобы быстро выпить напиток, прежде чем продолжить свою экскурсию.
something that you regularly do almost without thinking about it, particularly one that is hard to give up or stop doing

привычка
У нее есть привычка писать в своем дневнике перед сном.
a small meal that is usually eaten between the main meals or when there is not much time for cooking

закуска
Она собрала здоровый перекус из фруктов и йогурта на работу.
a class or group of people or things that have common characteristics or share particular qualities

тип, род
Музей демонстрирует искусство различных типов художников, как современных, так и классических.
(of food) having been preserved in a solution of vinegar or salt water

маринованный, консервированный в уксусе
Маринованный имбирь служил очистителем неба между блюдами суши.
a long fruit that has thin green skin and is used a lot in salads

огурец
Вам стоит попробовать греческий салат с огурцами, помидорами, сыром фета и пикантной заправкой.
a vegetable with a round dark red root that is used in cooking or producing sugar

свекла
Она замариновала свёклу, чтобы использовать её как пикантную приправу для бутербродов и бургеров.
halved hard-cooked egg with the yolk mashed with mayonnaise and seasonings and returned to the white

фаршированное яйцо
a type of Russian pancake that is made from buckwheat flour and yeast, and is typically served with toppings such as sour cream, caviar, or smoked salmon

блины
a light cream that is produced from regular cream and lactic acid bacteria

сметана
Он насладился миской чили, украшенной тертым сыром и ложкой сметаны.
having a lot of different and often bright colors

разноцветный
Весна принесла в парк взрыв красочных цветов.
creating an appealing and welcoming atmosphere that draws people in

привлекательный, гостеприимный
Привлекательный аромат свежесваренного кофе приветствовал посетителей в уютном кафе.
different or better than what is normal

специальный
Особый случай требовал празднования с семьей и друзьями.
the specific taste that a type of food or drink has

вкус, привкус
Вкус супа был усилен свежими травами.
to combine two or more distinct substances or elements to form a unified whole

смешивать
Пекарь усердно перемешал тесто, чтобы обеспечить гладкую и однородную текстуру торта.
to discuss a particular thing with someone, especially something that is important or serious

говорить, обсуждать
Хотели бы вы поговорить о своих чувствах?
to experience or try the flavor of food or drinks by consuming a sample

пробовать, дегустировать
Пищевой критик посетил новый ресторан, чтобы попробовать их фирменное блюдо.
having a lot of value

важный
Важный вопрос на данный момент - обеспечение безопасности рабочих.
to take pleasure or find happiness in something or someone

наслаждаться
Несмотря на дождь, они наслаждались концертом на открытом воздухе.
to assist individuals in solving disagreements and becoming closer

соберите вместе
Дипломатические переговоры сблизили нации, работая над разрешением международных конфликтов.
