pattern

গুণাবলী - Practicality

ইংরাজী প্রবাদগুলি পড়ুন যা ব্যবহারিকতাকে চিত্রিত করে, যেমন "ন্যায্য শব্দগুলি পেট ভরে না" এবং "একটি গাছ তার ফলের দ্বারা পরিচিত"।

review-disable

পর্যালোচনা

flashcard-disable

ফ্ল্যাশকার্ডসমূহ

quiz-disable

কুইজ

শেখা শুরু করুন
Qualities
a man is judged by his deeds, not by his words

used to imply that a person's true character is revealed through their actions, rather than their words or promises

একজন মানুষকে তার কাজের দ্বারা বিচার করা হয়, তার কথা দিয়ে নয়

একজন মানুষকে তার কাজের দ্বারা বিচার করা হয়, তার কথা দিয়ে নয়

Google Translate
[বাক্য]
better to have less thunder in the mouth, and more lightning in the hand

used to suggest that it is more effective and valuable to have tangible actions and accomplishments rather than merely impressive words or empty promises

মুখে কম বজ্রপাত এবং হাতে বেশি বজ্রপাত থাকা ভালো

মুখে কম বজ্রপাত এবং হাতে বেশি বজ্রপাত থাকা ভালো

Google Translate
[বাক্য]
deeds are fruits, words are but leaves

used to imply that the value of a person's actions is more significant than their words, which are merely superficial

[বাক্য]
fair words fill not the belly

used to suggest that although kind or flattering words may be pleasing, they do not provide practical benefits or solve real problems

[বাক্য]
the proof of the pudding is in the eating

used to imply that the true value or quality of something can only be judged by experiencing it or putting it into practice

পুডিং খাওয়ার প্রমাণ

পুডিং খাওয়ার প্রমাণ

Google Translate
[বাক্য]
talk is cheap

used to imply that words are easy to say, but they may not always be backed up by action or substance, and therefore, they may lack value or credibility

[বাক্য]
a tree is known by its fruit

used to suggest that a person's true character or worth can be judged by the results of their actions or behavior

একটি গাছ তার ফলের দ্বারা পরিচিত হয়

একটি গাছ তার ফলের দ্বারা পরিচিত হয়

Google Translate
[বাক্য]
well done is (much) better than well said

used to imply that actions are more valuable than mere words, and that it is better to demonstrate one's abilities or intentions through deeds or accomplishments rather than just talking about them

ভাল বলা ভাল করা অনেক ভাল

ভাল বলা ভাল করা অনেক ভাল

Google Translate
[বাক্য]
words are but wind (, but blows unkind)

used to emphasize that talk or promises alone do not hold much value without accompanying actions or follow-through

শব্দ কিন্তু বাতাস, কিন্তু হাওয়া নির্দয়

শব্দ কিন্তু বাতাস, কিন্তু হাওয়া নির্দয়

Google Translate
[বাক্য]
if ifs and ands were pots and pans (there'd be no work for tinkers' hands)

used to dismiss speculation and hypothetical thinking as useless, emphasizing the importance of focusing on practical and realistic solutions to problems

[বাক্য]
take the will for the deed

used to suggests that the thought or intention of doing something is as valuable as actually carrying it out

[বাক্য]
LanGeek
LanGeek অ্যাপ ডাউনলোড করুন