pattern

Phẩm chất - tính thực tiễn

Đi sâu vào những câu tục ngữ tiếng Anh miêu tả tính thực tế, như “lời nói tử tế không làm đầy bụng” và “xem quả biết cây”.

review-disable

Xem lại

flashcard-disable

Thẻ ghi nhớ

quiz-disable

Đố vui

Bắt đầu học
Qualities
a man is judged by his deeds, not by his words

used to imply that a person's true character is revealed through their actions, rather than their words or promises

một người đàn ông được đánh giá bởi hành động của anh ta, không phải bởi lời nói của anh ta

một người đàn ông được đánh giá bởi hành động của anh ta, không phải bởi lời nói của anh ta

Google Translate
[Câu]
better to have less thunder in the mouth, and more lightning in the hand

used to suggest that it is more effective and valuable to have tangible actions and accomplishments rather than merely impressive words or empty promises

Thà có ít sấm ở miệng, nhiều sét trong tay

Thà có ít sấm ở miệng, nhiều sét trong tay

Google Translate
[Câu]
deeds are fruits, words are but leaves

used to imply that the value of a person's actions is more significant than their words, which are merely superficial

[Câu]
fair words fill not the belly

used to suggest that although kind or flattering words may be pleasing, they do not provide practical benefits or solve real problems

[Câu]
the proof of the pudding is in the eating

used to imply that the true value or quality of something can only be judged by experiencing it or putting it into practice

miếng bánh pudding đang bị ăn dở

miếng bánh pudding đang bị ăn dở

Google Translate
[Câu]
talk is cheap

used to imply that words are easy to say, but they may not always be backed up by action or substance, and therefore, they may lack value or credibility

[Câu]
a tree is known by its fruit

used to suggest that a person's true character or worth can be judged by the results of their actions or behavior

nhìn quả thì biết cây

nhìn quả thì biết cây

Google Translate
[Câu]
well done is (much) better than well said

used to imply that actions are more valuable than mere words, and that it is better to demonstrate one's abilities or intentions through deeds or accomplishments rather than just talking about them

làm tốt thì tốt hơn nhiều so với nói tốt

làm tốt thì tốt hơn nhiều so với nói tốt

Google Translate
[Câu]
words are but wind (, but blows unkind)

used to emphasize that talk or promises alone do not hold much value without accompanying actions or follow-through

lời nói chỉ là gió, nhưng lại tàn nhẫn

lời nói chỉ là gió, nhưng lại tàn nhẫn

Google Translate
[Câu]
if ifs and ands were pots and pans (there'd be no work for tinkers' hands)

used to dismiss speculation and hypothetical thinking as useless, emphasizing the importance of focusing on practical and realistic solutions to problems

[Câu]
take the will for the deed

used to suggests that the thought or intention of doing something is as valuable as actually carrying it out

[Câu]
LanGeek
Tải ứng dụng LanGeek