pattern

El libro Solutions - Avanzado - Unidad 3 - 3E

Aquí encontrará el vocabulario de la Unidad 3 - 3E del libro de curso Solutions Advanced, como "como ovejas", "paseo lleno de baches", "interesante", etc.

review-disable

Revisión

flashcard-disable

Tarjetas de memoria

spelling-disable

Ortografía

quiz-disable

Cuestionario

Empezar a aprender
Solutions - Advanced
interesting

catching and keeping our attention because of being unusual, exciting, etc.

interesante

interesante

[Adjetivo]
like (two) peas in a pod

used to refer to two or more people or things that are very similar or closely related

como dos guisantes en una vaina

como dos guisantes en una vaina

Google Translate
[Frase]
bumpy ride

a rough or unpleasant journey or experience, often marked by unexpected challenges or obstacles

paseo lleno de baches

paseo lleno de baches

Google Translate
[Sustantivo]
to be plain sailing

to continue without any difficulties or complications

ser viento en popa

ser viento en popa

Google Translate
[Frase]
like sheep

in a way that closely imitates what the others are doing in an unquestioning manner

haciendo algo a ciegas

haciendo algo a ciegas

Google Translate
[Frase]
(as) blind as a bat

used to refer to someone who is unable to see well

tener una visión muy pobre

tener una visión muy pobre

Google Translate
[Frase]
to cry like a baby

to cry loudly and uncontrollably, similar to how a baby cries

llorar como un bebe

llorar como un bebe

Google Translate
[Frase]
to fight like cat and dog

to fight or argue over someone or something for an extended period of time

pelearse como gato y perro

pelearse como gato y perro

Google Translate
[Frase]
(as) dry as a bone

used to refer to something that is free of any moisture

completamente seco

completamente seco

Google Translate
[Frase]
(as) cool as a cucumber

used to describe someone who is not worried at all in challenging or stressful situations

alguien que está tranquilo en situaciones tensas

alguien que está tranquilo en situaciones tensas

Google Translate
[Frase]
(as) light as a feather

used to refer to someone or something that is very easy to lift and carry, due to having no considerable weight

siendo liviano

siendo liviano

Google Translate
[Frase]
to fit sb/sth like a glove

to be the ideal size, shape, situation, environment, etc. for someone or something

cuando el tamaño de algo le queda perfecto a alguien

cuando el tamaño de algo le queda perfecto a alguien

Google Translate
[Frase]
to eat like a horse

to eat an excessive amount of food

comer en exceso

comer en exceso

Google Translate
[Frase]
(as) quiet as a mouse

used to refer to someone or something that is extremely quiet and does not make much noise

extremadamente silencioso

extremadamente silencioso

Google Translate
[Frase]
to sleep like a dog

to sleep in a way that one cannot be easily woken up

dormir como un lirón

dormir como un lirón

Google Translate
[Frase]
LanGeek
Descargar la aplicación LanGeek