used to imply that individuals who are unable to handle small setbacks or misfortunes will not be able to accomplish great things in life
小さな不幸を許容できない人は、大きなことを成し遂げることは決してできない
used to encourage individuals to show patience, tolerance, and endurance while dealing with difficult situations or people, emphasizing the importance of acceptance over resistance
クマと我慢
used to imply that one should remain patient and endure difficult or negative situations with the hope or expectation that positive outcomes or results will eventually follow
悪に耐えて善を期待する
used to imply that all people will eventually get frustrated or fed up if they are continually wronged, even those who are very timid or obedient
虫でも向きを変えるだろう
used to imply that if someone is unable to handle the pressure or difficulties of a situation, they should remove themselves from it, emphasizing the importance of perseverance and avoiding excuses
used to emphasize that no matter how challenging or prolonged a situation may seem, there is always the possibility of change or improvement, encouraging individuals to persevere
used to suggest that adaptability and flexibility can sometimes be more advantageous than strength and power in overcoming challenges and surviving crises
葦が嵐に耐えれば樫の木は倒れるかもしれない
used to imply that physical violence or insults cannot harm a person's inner self, encouraging individuals to be resilient and not let negativity or criticism bring them down
used to emphasize the importance of accepting and enduring circumstances that cannot be changed or resolved
治らないものは耐えなければならない
used to highlight the concept of emotional resilience, being able to acknowledge and experience different emotions without being overwhelmed by any single one
used to suggest that individuals who are focused on their goals should not be discouraged by the laughter or ridicule of others but should instead continue to pursue their goals with determination