pattern

忍耐 - 勤勉と犠牲

「ローマは一日にして成らず」や「建てれば必ず来る」など、勤勉と犠牲を表す英語のことわざを調べてみましょう。

review-disable

レビュー

flashcard-disable

フラッシュカード

quiz-disable

クイズ

学習を開始
Perseverance
the harder you work, the luckier you get

used to emphasize the value of hard work, suggesting that success is often the result of persistent effort, rather than luck or chance

頑張れば頑張るほど幸運が訪れる

頑張れば頑張るほど幸運が訪れる

Google Translate
[]
if you build it, they will come

used to imply that if you invest time, effort, and resources into creating something worthwhile, others will recognize its value and be naturally drawn to it

[]
no song, no supper

used to emphasize the value of hard work, suggesting that rewards or benefits are often earned through effort and contribution

歌も夕食もなし

歌も夕食もなし

Google Translate
[]
no sweet without (his) sweat

used to emphasize that in order to achieve something valuable or desirable, one must be willing to put in the necessary effort and hard work

彼の汗がなければ甘くない

彼の汗がなければ甘くない

Google Translate
[]
revolutions are not made with rose water

used to emphasize that significant changes are not achieved easily or without sacrifice and struggle

革命はローズウォーターでは起こらない

革命はローズウォーターでは起こらない

Google Translate
[]
Rome was not built in a day

used to emphasize that significant achievements or accomplishments require time, effort, and patience, and cannot be completed quickly or easily

ローマは一日にして成らず

ローマは一日にして成らず

Google Translate
[]
you do not get something for nothing

used to suggest that everything has a cost or a price, and that achieving something requires effort, investment, or contribution

何もせずに何かを手に入れることはできません

何もせずに何かを手に入れることはできません

Google Translate
[]
elbow grease is (always) the best polish

used to imply that the best results are achieved by hard work

肘のグリースは常に最高の磨き剤です

肘のグリースは常に最高の磨き剤です

Google Translate
[]
genius is one percent inspiration, (and) ninety nine percent perspiration

used to imply that success or great achievements are mostly the result of hard work, dedication, and effort, rather than simply being a matter of natural talent or inspiration

天才とは1パーセントのインスピレーションと99パーセントの汗だ

天才とは1パーセントのインスピレーションと99パーセントの汗だ

Google Translate
[]
God makes the back to the burden

used to imply that every individual has the capability to overcome their own unique challenges, despite how overwhelming they may appear, by relying on their inner strength and resilience

神は重荷に背を向ける

神は重荷に背を向ける

Google Translate
[]
the longest way round is the nearest way home

used to caution against the temptation of choosing shortcuts or quick fixes that may appear easier or faster but could lead to undesirable consequences in the long run

一番長い道が一番近い家への道だ

一番長い道が一番近い家への道だ

Google Translate
[]
money does not grow on trees

used to imply that money is not easily obtained or available, and one should not waste it unnecessarily

金は木にならない

金は木にならない

Google Translate
[]
go big or go home

used to suggest that one should put in maximum effort or take a bold approach to achieve success, or else it is better not to try at all

大きくなるか家に帰るか

大きくなるか家に帰るか

Google Translate
[]
he who would catch fish must not mind getting wet

used to imply that success requires effort and perseverance, and that people must be willing to face obstacles and discomfort to achieve their goals

[]
LanGeek
LanGeekアプリをダウンロード