Необходимый Словарный Запас для GRE - Трудные времена

Здесь вы выучите некоторые английские слова о неудаче, такие как "отрекаться", "фиаско", "томиться" и т. д., которые необходимы для экзамена GRE.

review-disable

Обзор

flashcard-disable

Флэш-карточки

spelling-disable

Правописание

quiz-disable

Тест

Начать учиться
Необходимый Словарный Запас для GRE
to abdicate [глагол]
اجرا کردن

отрекаться

Ex: The manager decided to abdicate responsibility for the project 's failure .

Менеджер решил отказаться от ответственности за провал проекта.

to backfire [глагол]
اجرا کردن

дать обратный эффект

Ex: His attempt to prank his friend backfired when she turned the tables on him .

Его попытка подшутить над другом обернулась против него, когда она развернула ситуацию.

at the expense of [предлог]
اجرا کردن

за счёт

Ex: His success came at the expense of his personal life , as he devoted all his time to work .

Его успех пришел за счет его личной жизни, так как он посвятил все свое время работе.

deficiency [существительное]
اجرا کردن

недостаток

Ex: Her argument was convincing despite a few logical deficiencies .
to elude [глагол]
اجرا کردن

уклоняться

Ex: The criminal skillfully eludes the police , disappearing into the crowded city .

Преступник искусно ускользает от полиции, исчезая в многолюдном городе.

to doom [глагол]
اجرا کردن

обрекать

Ex: The unethical business practices were sure to doom the company 's reputation and success in the long run .

Неэтичные деловые практики наверняка обрекли репутацию и успех компании в долгосрочной перспективе.

fiasco [существительное]
اجرا کردن

фиаско

Ex: The diplomatic summit turned into a fiasco when key agreements fell apart .

Дипломатический саммит превратился в фиаско, когда ключевые соглашения развалились.

to flatline [глагол]
اجرا کردن

оставаться прежним

Ex: Sales figures flatlined after the initial surge in popularity .

Объемы продаж остановились на одном уровне после первоначального всплеска популярности.

to flounder [глагол]
اجرا کردن

барахтаться

Ex: The student started to flounder , unable to concentrate and organize their thoughts .

Студент начал бороться, не в силах сосредоточиться и организовать свои мысли.

futile [прилагательное]
اجرا کردن

бесполезный

Ex: The search for survivors in the rubble became increasingly futile as time passed .

Поиск выживших в завалах становился все более бесполезным с течением времени.

hassle [существительное]
اجرا کردن

неприятность

Ex: Returning the item was a real hassle because of the long lines at the store .

Возврат товара оказался настоящей головной болью из-за длинных очередей в магазине.

ill-fated [прилагательное]
اجرا کردن

злополучный

Ex: The ill-fated expedition to the Arctic ended tragically when the explorers became stranded in a snowstorm .

Злополучная экспедиция в Арктику закончилась трагически, когда исследователи застряли в снежной буре.

to implode [глагол]
اجرا کردن

взорваться

Ex: The company ’s financial instability caused it to implode overnight .

Финансовая нестабильность компании привела к её краху в одночасье.

inauspicious [прилагательное]
اجرا کردن

неблагоприятный

Ex: The company ’s inauspicious financial report worried investors .

Неблагоприятный финансовый отчет компании обеспокоил инвесторов.

inconvenience [существительное]
اجرا کردن

неудобство

Ex: We apologize for the inconvenience caused by the construction noise outside the hotel .

Приносим извинения за неудобства, вызванные строительным шумом за пределами отеля.

in vain [наречие]
اجرا کردن

напрасно

Ex: Despite hours of searching , the lost keys were found in vain , and she had to get a spare set .

Несмотря на часы поисков, потерянные ключи были найдены напрасно, и ей пришлось взять запасной комплект.

to languish [глагол]
اجرا کردن

томиться

Ex: The once-promising startup began to languish after losing its major investor and failing to secure additional funding .

Перспективный стартап начал угасать после потери основного инвестора и невозможности привлечь дополнительное финансирование.

lost cause [существительное]
اجرا کردن

проигранное дело

Ex: After numerous failed attempts , the project seemed like a lost cause .

После многочисленных неудачных попыток проект казался безнадёжным делом.

to miscarry [глагол]
اجرا کردن

потерпеть неудачу

Ex: The project miscarried due to a lack of proper planning and resources .

Проект провалился из-за отсутствия надлежащего планирования и ресурсов.

nonentity [существительное]
اجرا کردن

ничтожество

Ex: The critic dismissed the artist as a nonentity in the art community .

Критик отверг художника как ничтожество в художественном сообществе.

to overreach [глагол]
اجرا کردن

перестараться

Ex: He overreached himself by taking on too many responsibilities , leading to burnout and decreased performance .

Он переоценил свои силы, взяв на себя слишком много обязанностей, что привело к выгоранию и снижению производительности.

pathetic [прилагательное]
اجرا کردن

жалкий

Ex: The abandoned puppy with its forlorn eyes and shivering body looked utterly pathetic , evoking a strong desire to offer comfort .

Брошенный щенок с его печальными глазами и дрожащим телом выглядел совершенно жалким, вызывая сильное желание предложить утешение.

to plague [глагол]
اجرا کردن

мучить

Ex: Technical issues can plague the functionality of software applications .

Технические проблемы могут преследовать функциональность программных приложений.

precarious [прилагательное]
اجرا کردن

ненадежный

Ex: The company 's finances were in a precarious state , with bankruptcy looming on the horizon .

Финансы компании находились в шатком состоянии, с банкротством, looming на горизонте.

to scupper [глагол]
اجرا کردن

погубить

Ex: The unexpected delay scuppered our plans for the big presentation .

Неожиданная задержка сорвала наши планы на большую презентацию.

setback [существительное]
اجرا کردن

препятствие

Ex: The unexpected financial setback forced them to postpone their expansion plans .

Неожиданный финансовый удар вынудил их отложить планы по расширению.

to strike out [глагол]
اجرا کردن

потерпеть неудачу

Ex: Despite their efforts , the team struck out in their attempt to win the championship .

Несмотря на их усилия, команда потерпела неудачу в попытке выиграть чемпионат.

to unravel [глагол]
اجرا کردن

распутывать

Ex: The company 's plans began to unravel after the key investor pulled out .

Планы компании начали рушиться после того, как ключевой инвестор вышел из проекта.

to talk down [глагол]
اجرا کردن

говорить тише

Ex: Instead of talking down , offer constructive feedback for improvement .

Вместо того чтобы разговаривать свысока, предлагайте конструктивную обратную связь для улучшения.

underdog [существительное]
اجرا کردن

неудачник

Ex: The underdog team surprised everyone by defeating the reigning champions in the final match .

Команда аутсайдеров удивила всех, победив действующих чемпионов в финальном матче.

unattainable [прилагательное]
اجرا کردن

недостижимый

Ex: The project ’s expectations were set so high that they seemed unattainable .

Ожидания от проекта были установлены настолько высокими, что казались недостижимыми.

thorny [прилагательное]
اجرا کردن

нелёгкий

Ex: The negotiations between the two countries hit a thorny issue regarding trade tariffs .

Переговоры между двумя странами наткнулись на щекотливый вопрос, касающийся торговых пошлин.

to break down [глагол]
اجرا کردن

провалиться

Ex: The negotiations broke down after hours of intense debate .

Переговоры сорвались после часов напряженных дебатов.

to [fall] flat [фраза]
اجرا کردن

Потерпеть неудачу

Ex: The comedian 's joke fell flat and no one in the audience laughed .
fatally [наречие]
اجرا کردن

фатально

Ex: The ship 's navigation system malfunctioned , contributing fatally to its collision with an iceberg .

Навигационная система корабля дала сбой, что роковым образом способствовало его столкновению с айсбергом.

to haunt [глагол]
اجرا کردن

преследовать

Ex: The memory of the accident continued to haunt her for years .

Воспоминание об аварии продолжало преследовать её годами.

اجرا کردن

не попадать в цель

Ex: Her speech missed the mark and failed to generate the public support she had been hoping for .