Английские слова для «Юридические процедуры и инструменты»

review-disable

Обзор

flashcard-disable

Флэш-карточки

spelling-disable

Правописание

quiz-disable

Тест

Начать учиться
Закон и Регулирование
boilerplate [существительное]
ru flag

стандартный текст

Ex: The press release was mostly boilerplate text.

Пресс-релиз в основном состоял из стандартного текста.

clause [существительное]
ru flag

статья

Ex: The insurance policy has a deductible clause , which outlines the amount the policyholder must pay out of pocket before the insurer covers the rest .

Страховой полис содержит пункт о франшизе, в котором излагается сумма, которую страхователь должен заплатить из своего кармана, прежде чем страховщик покроет остальное.

conveyance [существительное]
ru flag

перевозка

Ex: They needed a conveyance to legally change the title of the land .

Им нужен был документ о передаче прав, чтобы законно изменить название земли.

to grant [глагол]
ru flag

предоставлять

Ex: The university granted ownership of the building to the alumni association .

Университет передал право собственности на здание ассоциации выпускников.

to co-sign [глагол]
ru flag

совместно подписать

Ex: He co-signed the mortgage to help his brother buy a house.

Он соподписал ипотеку, чтобы помочь брату купить дом.

to countersign [глагол]
ru flag

подпись

Ex: The official document was valid only after the secretary countersigned it .

Официальный документ был действителен только после того, как секретарь подписал его.

draft [существительное]
ru flag

черновик

Ex: He rewrote the report after reading the draft .

Он переписал отчет после прочтения черновика.

to draw up [глагол]
ru flag

составлять

Ex: The architect worked diligently to draw up detailed plans for the construction project .

Архитектор усердно работал, чтобы составить подробные планы для строительного проекта.

fixed-term [прилагательное]
ru flag

срочный

Ex: They agreed to a fixed-term lease on the apartment .

Они договорились об срочной аренде квартиры.

will [существительное]
ru flag

завещание

Ex: Without a will , the court decides how to distribute a person 's belongings .

Без завещания суд решает, как распределить имущество человека.

indictment [существительное]
ru flag

обвинительный акт

Ex: The grand jury handed down an indictment , charging the suspect with multiple counts of fraud .

Большое жюри вынесло обвинительное заключение, предъявив подозреваемому несколько обвинений в мошенничестве.

intestacy [существительное]
ru flag

отсутствие завещания

Ex: Without a will , the laws of intestacy dictate how the estate will be divided among the surviving family members .

Без завещания законы о наследовании по закону определяют, как имущество будет разделено между оставшимися членами семьи.

intestate [прилагательное]
ru flag

умерший без завещания

Ex: Dying intestate often creates legal complications for the deceased’s heirs.

Смерть без завещания часто создает юридические осложнения для наследников умершего.

probate [существительное]
ru flag

заверенная копия завещания

Ex: Without probate , the heirs could not legally transfer the property to their names .

Без probate наследники не могли бы законно переоформить имущество на свои имена.

provision [существительное]
ru flag

предоставление

Ex: The agreement ’s provision for dispute resolution was clear and detailed .

Положение соглашения о разрешении споров было ясным и подробным.

search warrant [существительное]
ru flag

ордер на обыск

Ex: The search warrant listed the rooms they could search .

Ордер на обыск перечислял комнаты, которые они могли обыскать.

subclause [существительное]
ru flag

подпункт

Ex: The lawyer explained the subclauses in the agreement .

Адвокат объяснил подпункты в соглашении.

subsection [существительное]
ru flag

подраздел

Ex: The case refers to subsection six of the law .

Дело относится к подразделу шесть закона.

to sign [глагол]
ru flag

подписать

Ex: The author excitedly signed copies of the newly published book at the book signing event .

Автор с энтузиазмом подписывал экземпляры недавно опубликованной книги на мероприятии по подписанию книг.

signatory [существительное]
ru flag

подписавший

Ex: The signatory organizations were held accountable for the implementation of the agreed-upon policies .

Подписавшие организации были привлечены к ответственности за выполнение согласованных политик.

summons [существительное]
ru flag

повестка

Ex: Ignoring a summons can lead to a default judgment .

Игнорирование повестки может привести к заочному решению суда.

testimony [существительное]
ru flag

свидетельство

Ex: Her testimony was crucial in establishing the defendant 's guilt .

Ее показание было решающим в установлении вины подсудимого.

waiver [существительное]
ru flag

отказ от права

Ex: He requested a waiver to bypass the standard application fees .

Он запросил отказ, чтобы обойти стандартные сборы за подачу заявки.

warrant [существительное]
ru flag

ордер

Ex: The police obtained a search warrant to enter the suspect's residence and collect evidence.

Полиция получила ордер на обыск жилища подозреваемого и сбор доказательств.

writ [существительное]
ru flag

судебный приказ

Ex: He received a writ ordering him to appear in court .

Он получил writ, предписывающий ему явиться в суд.

ru flag

the rules and requirements you must accept when agreeing to a contract or official deal

Ex: She did not fully understand the terms and conditions .
to notarize [глагол]
ru flag

заверить

Ex: All important documents must be notarized .

Все важные документы должны быть заверены нотариально.

to nullify [глагол]
ru flag

аннулировать

Ex: They sought to nullify the decision based on procedural errors .

Они стремились аннулировать решение на основании процессуальных ошибок.

annulment [существительное]
ru flag

аннулирование

Ex: She filed for an annulment of her marriage after discovering her spouse 's deception .

Она подала заявление на аннулирование своего брака после обнаружения обмана супруга.

brief [существительное]
ru flag

краткая справка

Ex: Each side prepared a brief summarizing their arguments before the trial began.

Каждая сторона подготовила документ, резюмирующий их аргументы до начала судебного процесса.

challenge [существительное]
ru flag

оспаривание

Ex: The student raised a challenge regarding the teacher 's grading .

Студент поднял вызов относительно оценивания учителя.

to claim [глагол]
ru flag

требовать

Ex: The company claimed ownership of the intellectual property rights to the invention .

Компания заявила о праве собственности на права интеллектуальной собственности на изобретение.

closing argument [существительное]
ru flag

заключительная речь

Ex: She used her closing argument to highlight key evidence .

Она использовала свою заключительную речь, чтобы выделить ключевые доказательства.

to contract [глагол]
ru flag

заключать контракт

Ex: The artist contracted with a gallery to showcase their work in an upcoming exhibition .

Художник заключил контракт с галереей, чтобы выставить свои работы на предстоящей выставке.

to vest in [фраза]
ru flag

(of power, property, or rights) to legally belong to someone or something

Ex: Upon completion , the rights will vest in the new owner .
to void [глагол]
ru flag

делать недействительным

Ex: The board of directors decided to void the agreement with the supplier due to non-performance .

Совет директоров решил аннулировать соглашение с поставщиком из-за невыполнения обязательств.

fine print [существительное]
ru flag

Детали договора

Ex: She missed a key condition in the fine print .

Она пропустила ключевое условие в мелком шрифте.