pattern

Общество, Закон и Политика - Наказание

Исследуйте английские идиомы, связанные с наказанием, на примерах таких как "face the music" и "have it coming".

Обзор

Флэш-карточки

формы

Тест

Начать учиться
English idioms related to Society, Law & Politics
to [slap] {sb} on the wrist

to give someone a mild warning or punish them in a way that is not harsh

отделаться лёгким выговором, ограничиться символическим наказанием

отделаться лёгким выговором, ограничиться символическим наказанием

Ex: Critics said the punishment was just a slap on the wrist.

Критики заявили, что наказание было чисто символическим.

Закрыть
Войти
to [bring] {sb} to book

to make someone face the consequences or legal repercussions of their actions

привлечь к ответственности, заставить ответить за содеянное

привлечь к ответственности, заставить ответить за содеянное

Ex: Families of the victims kept fighting to bring the killers to book.

Семьи жертв продолжали бороться, чтобы убийц привлекли к ответственности.

Закрыть
Войти
to [face] the music
to face the music
[фраза]

to accept and confront the punishment or consequence of one's wrongdoings or irresponsible actions

ответить за последствия, расхлёбывать последствия

ответить за последствия, расхлёбывать последствия

Ex: He tried to blame everyone else, but in the end he faced the music.

Он пытался свалить вину на всех остальных, но в итоге сам расхлёбывал последствия.

Закрыть
Войти
to [have] it coming
to have it coming
[фраза]

to be deserving of something that happens to one, particularly something that is unpleasant

сам напросился, получить по заслугам

сам напросился, получить по заслугам

Ex: You ignored every warning, so you had it coming.

Ты проигнорировал все предупреждения, так что сам напросился.

Закрыть
Войти
to [take] the fall
to take the fall
[фраза]

to take the blame for another person's actions or accept full responsibility for a crime or wrongdoing that other people were also part of

взять вину на себя, взять вину за другого

взять вину на себя, взять вину за другого

Ex: Some politicians often take the fall for scandals in their party.

Некоторые политики часто берут вину за скандалы в своей партии на себя.

Закрыть
Войти
hair shirt
hair shirt
[существительное]

something extremely hard that one goes through, often as a punishment

добровольное истязание, тяжёлая епитимья

добровольное истязание, тяжёлая епитимья

Ex: She turned community service into a hair shirt, refusing any comfort until she felt forgiven .

Она превратила общественные работы в тяжёлую епитимью и отказывалась от любого комфорта, пока не почувствовала прощение.

Закрыть
Войти
up the river
up the river
[фраза]

in or to prison confinement

за решёткой, в тюрьме

за решёткой, в тюрьме

Ex: She refused to name her partner and went up the river alone.

Она отказалась назвать сообщника и одна отправилась за решётку.

Закрыть
Войти
at (Her|His) Majesty's pleasure

for an indefinite period set by the Crown, not a court

по усмотрению короны, по решению короны

по усмотрению короны, по решению короны

Ex: The legal order left him in custody at His Majesty's pleasure, with no definite release date.

Судебное распоряжение оставило его под стражей до решения короны, без точной даты освобождения.

Закрыть
Войти
to [sue] the pants off (of|) {sb/sth}

to take legal action against someone and demand so much money and damages from them that it leaves them with nothing

вкатить огромный иск, засудить до нитки

вкатить огромный иск, засудить до нитки

Ex: Don't make false claims online; someone might sue the pants off you.

Не делай ложных заявлений в интернете; кто-нибудь может вкатить тебе огромный иск.

Закрыть
Войти
dead man walking
dead man walking
[фраза]

a prisoner who is sentenced to death and is about to be executed

смертник, заключённый перед казнью

смертник, заключённый перед казнью

Ex: Everyone knew he was a dead man walking after the final appeal failed.

После отклонения последней апелляции все знали, что он смертник.

Закрыть
Войти
to [put] {sb} to death

to officially punish someone by death

казнить, привести приговор в исполнение

казнить, привести приговор в исполнение

Ex: He was put to death at dawn.

Его казнили на рассвете.

Закрыть
Войти
to [bring|call] {sb} to account

to formally confront someone and demand an explanation for their conduct and actions, especially those in positions of authority who are deemed responsible

призвать к ответу, потребовать объяснений

призвать к ответу, потребовать объяснений

Ex: She demanded that the board be brought to account for the losses.

Она потребовала призвать совет директоров к ответу за убытки.

Закрыть
Войти
{one's} head on a (plate|platter)

used to refer to a punishment that is very harsh for a crime or wrong deed

жестокое наказание, примерное наказание

жестокое наказание, примерное наказание

Ex: For the leaks, the board wanted his head on a plate.

Из-за утечек совет требовал жесткого наказания для него.

Закрыть
Войти
to [rap] {sb} (on|over|across) the knuckles

to give someone a mild punishment for a mistake or wrongdoing

слегка пожурить, сделать лёгкий выговор

слегка пожурить, сделать лёгкий выговор

Ex: She was rapped over the knuckles for arriving late to the hearing.

Её слегка пожурили за опоздание на слушание.

Закрыть
Войти
the devil to pay
the devil to pay
[фраза]

a situation where there will be severe consequences or difficulties as a result of certain actions or events

тяжёлые последствия, расплата

тяжёлые последствия, расплата

Ex: He thought the prank was harmless, but there was the devil to pay afterward.

Он думал, что розыгрыш безобиден, но потом пришла расплата.

Закрыть
Войти
a price on {one's} [head]

a specific amount of money that is offered as a reward to anyone who captures or kills a particular person

награда за его голову, вознаграждение за поимку

награда за его голову, вознаграждение за поимку

Ex: The poster said there was a price on his head, dead or alive.

На плакате было написано, что за него назначена награда, живого или мёртвого.

Закрыть
Войти
LanGeek
Скачать приложение LanGeek