pattern

Книга Insight - Средне-выше среднего - Инсайт Словарного Запаса 4

Здесь вы найдете слова из Vocabulary Insight 4 в учебнике Insight Upper-Intermediate, такие как "dismally", "in vain", "addicted" и т.д.

Обзор

Флэш-карточки

формы

Правописание

Тест

Начать учиться
Insight - Upper-intermediate
to [clear] the decks
to clear the decks
[фраза]

to get ready for action by removing physical and mental obstacles

расчистить путь, убрать всё лишнее

расчистить путь, убрать всё лишнее

Ex: Once we clear the decks, we can focus properly on the new strategy.

Как только расчистим путь, сможем нормально сосредоточиться на новой стратегии.

Закрыть
Войти
saved by the bell
saved by the bell
[фраза]

rescued from an unpleasant or difficult situation at the last moment by an unexpected event, action, or intervention

Быть вовремя спасённым

Быть вовремя спасённым

Ex: The teacher was just getting ready to hand out the quizzes when the fire alarm went offsaved by the bell!
Закрыть
Войти
addicted
addicted
[прилагательное]

physically or mentally dependent on a substance, behavior, or activity

зависимый  человек

зависимый человек

Ex: She 's addicted to toxic relationships , mistaking drama for passion .

Она зависима от токсичных отношений, принимая драму за страсть.

Закрыть
Войти
addiction
addiction
[существительное]

a strong desire to do or have something

зависимость

зависимость

Ex: She developed an addiction to reading mystery novels , finishing one every week .

У нее развилась зависимость от чтения детективных романов, она заканчивала по одному каждую неделю.

Закрыть
Войти
bald
bald
[прилагательное]

having little or no hair on the head

лысый

лысый

Ex: The older gentleman had a neat and tidy bald head , which suited him well .

У пожилого джентльмена была аккуратная и опрятная лысая голова, которая ему очень шла.

Закрыть
Войти
baldness
baldness
[существительное]

the condition of having little or no hair on the head or body

облысение

облысение

Ex: He noticed the first signs of baldness in his late twenties .

Он заметил первые признаки облысения в конце двадцатых годов.

Закрыть
Войти
deaf
deaf
[прилагательное]

partly or completely unable to hear

глухой

глухой

Ex: He learned to lip-read to better understand conversations as he grew increasingly deaf.

Он научился читать по губам, чтобы лучше понимать разговоры, так как становился все более глухим.

Закрыть
Войти
deafness
deafness
[существительное]

the state or condition of being totally or partially unable to hear

глухота

глухота

Ex: Early detection of deafness is essential for better outcomes .

Раннее выявление глухоты необходимо для лучших результатов.

Закрыть
Войти
disabled
disabled
[прилагательное]

completely or partial inability to use a part of one's body or mind, caused by an illness, injury, etc.

инвалид

инвалид

Ex: The disabled worker excels in their job despite facing challenges related to their condition .

Инвалидный работник преуспевает в своей работе, несмотря на трудности, связанные с его состоянием.

Закрыть
Войти
disability
disability
[существительное]

a physical or mental condition that prevents a person from using some part of their body completely or learning something easily

инвалидность

инвалидность

Ex: Disability should not prevent someone from achieving their goals .

Инвалидность не должна мешать человеку достигать своих целей.

Закрыть
Войти
imperfect
imperfect
[прилагательное]

having faults, flaws, or shortcomings

неидеальный

неидеальный

Ex: The painting was captivating but imperfect, with brushstrokes that were slightly uneven .

Картина была захватывающей, но несовершенной, с мазками, которые были слегка неровными.

Закрыть
Войти
imperfection
imperfection
[существительное]

a state of having flaws or mistakes, which make something or someone less than ideal

несовершенство

несовершенство

Закрыть
Войти
obese
obese
[прилагательное]

extremely overweight, with excess body fat that significantly increases health risks

тучный

тучный

Ex: Obese children are at a higher risk of developing chronic diseases later in life .

Ожиревшие дети подвергаются более высокому риску развития хронических заболеваний в дальнейшей жизни.

Закрыть
Войти
obesity
obesity
[существительное]

the condition of having such a high amount of body fat that it becomes very dangerous for one's health

тучность

тучность

Ex: Addressing obesity requires a multifaceted approach that includes promoting healthy eating habits , regular physical activity , and community-wide initiatives .

Ожирение требует комплексного подхода, который включает пропаганду здорового питания, регулярную физическую активность и общественные инициативы.

Закрыть
Войти
more than meets the eye

used for saying that a person or thing has more of a specific quality than it seems

больше,  чем кажется на первый взгляд

больше, чем кажется на первый взгляд

Ex: At first glance, the painting seemed ordinary, but upon closer inspection, there was more than meets the eye, with hidden symbols and layers of meaning.
Закрыть
Войти
{one's} heart [is]  {not} in  {sth}
one's heart is not in something
[Предложение]

used to show one's lack of genuine interest or enthusiasm for something

на самом деле это не волнует

на самом деле это не волнует

Ex: His heart isn’t in the team anymore; he doesn’t seem to care about the games.
Закрыть
Войти
to [dig] {one's} heels in

to stubbornly refuse to change one's ideas, plans, etc.

Упрямо цепляться за свои убеждения

Упрямо цепляться за свои убеждения

Ex: My grandfather dug in his heels and refused to move to an apartment.
Закрыть
Войти
to [come] to {one's} senses

to start to think in a logical or correct way after admitting one's mistakes

Начать мыслить здраво

Начать мыслить здраво

Ex: She finally came to her senses and realized that public transport was faster than driving in the city.
Закрыть
Войти
dismally
dismally
[наречие]

in a gloomy, depressing, or hopeless manner

мрачно

мрачно

Ex: The project ended dismally, leaving everyone feeling defeated .

Проект закончился уныло, оставив всех с чувством поражения.

Закрыть
Войти
flowing
flowing
[прилагательное]

shaped or structured to allow air, water, or other fluids to move smoothly with minimal obstruction

проточный

проточный

Ex: The yacht’s flowing hull improves speed on water.

Обтекаемый корпус яхты улучшает скорость на воде.

Закрыть
Войти
head and shoulders above {sb/sth}

used to describe someone or something that is far superior when compared to others of the same type

Значительно лучше,  чем кто-то или что-то

Значительно лучше, чем кто-то или что-то

Ex: The new restaurant in town is head and shoulders above the rest when it comes to culinary innovation and unique flavors.
Закрыть
Войти
to [feel] {sth} in {one's} bones

to believe something strongly, even though one cannot explain why

чувствовать нутром, нутром чуять

чувствовать нутром, нутром чуять

Ex: They laughed at his warning, but he felt the danger in his bones.

Они смеялись над его предупреждением, но он нутром чувствовал опасность.

Закрыть
Войти
(at|in) the back of {one's} mind

in the part of the mind that holds thoughts and memories that are not often recalled or thought about

на заднем плане сознания, где-то в глубине памяти

на заднем плане сознания, где-то в глубине памяти

Ex: The thought was always at the back of my mind, even when I tried to ignore it.

Эта мысль всегда держалась где-то в глубине сознания, даже когда я пытался её игнорировать.

Закрыть
Войти
two heads are better than one
two heads are better than one
[Предложение]

used to suggest that working together with others can often lead to better results than working alone, as combining different perspectives and ideas can create stronger solutions

Две головы,  лучше чем одна

Две головы, лучше чем одна

Ex: The business partners brought different skills and expertise to the table, recognizing that two heads are better than one when it comes to launching a successful venture.
Закрыть
Войти
in vain
in vain
[наречие]

without success or achieving the desired result

напрасно

напрасно

Ex: The doctor worked tirelessly to save the patient , but unfortunately , all efforts proved to be in vain, and the patient could not be revived .

Врач неустанно работал, чтобы спасти пациента, но, к сожалению, все усилия оказались напрасными, и пациента не удалось оживить.

Закрыть
Войти
body and soul
body and soul
[фраза]

with all that one has

всем сердцем и душой, всем своим существом

всем сердцем и душой, всем своим существом

Ex: The volunteers gave themselves body and soul to the rescue effort.

Волонтёры отдали спасательной операции все силы и душу.

Закрыть
Войти
to [keep] {sth} in mind

to remember or consider a particular piece of information or advice

иметь в виду

иметь в виду

Ex: Before signing the contract, keep in mind the terms and conditions to avoid any future misunderstandings.
Закрыть
Войти
weight off {one's} shoulders

a sense of relief gained as a result of no longer being in a difficult or worrisome situation

Быть облегчением после того,  как вы поделились своими мыслями

Быть облегчением после того, как вы поделились своими мыслями

Ex: Talking over my problem with my close friend was a weight off my shoulders.
Закрыть
Войти
faint heart never won fair (lady|maiden)
faint heart never won fair lady
[Предложение]

used to suggest that one must be bold and take risks to achieve one's goals

Нужно быть уверенным в себе,  а не робким

Нужно быть уверенным в себе, а не робким

Ex: The timid athlete was afraid to attempt the difficult jump, fearing injury.Her coach reminded her that faint heart never won fair lady, and encouraged her to push her limits.
Закрыть
Войти
to [pull] the wool over {one's} eyes

to hide the truth from someone and make them believe something that is not true

Обмануть, одурачить

Обмануть, одурачить

Ex: The company tried to pull the wool over the government's eyes by falsifying its financial records.
Закрыть
Войти
feather in {one's} cap

a thing that someone takes pride in, such as an accomplishment, honor, etc.

предмет гордости, большое достижение

предмет гордости, большое достижение

Ex: Being selected for the national team is a feather in his cap.

Попадание в национальную сборную — предмет его гордости.

Закрыть
Войти
to [let] the cat out of the bag

to reveal information that were supposed to be kept secret, often by accident

Раскрыть тайну

Раскрыть тайну

Ex: The couple had champagne taste on a beer budget, constantly longing for lavish vacations and extravagant experiences they couldn't afford.
Закрыть
Войти
lifeless
lifeless
[прилагательное]

without any signs of life or vitality

безжизненный

безжизненный

Ex: After the accident , the paramedics found the driver slumped over the steering wheel , his body appearing lifeless.

После аварии парамедики обнаружили водителя, согнувшегося над рулем, его тело казалось безжизненным.

Закрыть
Войти
pearly
pearly
[прилагательное]

having a shiny, white or light-colored surface similar to that of a pearl

жемчужный

жемчужный

Закрыть
Войти
shrivelled
shrivelled
[прилагательное]

having become dry, wrinkled, and smaller in size, often due to a loss of moisture or aging

сморщенный, высохший

сморщенный, высохший

Закрыть
Войти
watery
watery
[прилагательное]

having too much water and little taste

водянистый

водянистый

Ex: The smoothie was watery and bland , lacking the creaminess and sweetness of properly blended fruit .

Смузи был водянистым и пресным, без кремовой текстуры и сладости правильно смешанных фруктов.

Закрыть
Войти
to head out
to head out
[глагол]

to leave a place or go on a journey, especially for a specific destination

выйти, отбывать

выйти, отбывать

Ex: She decided to head out early to avoid the rush hour traffic .

Она решила отправиться пораньше, чтобы избежать пробок в час пик.

Закрыть
Войти
to [get] the (sack|boot|axe)
to get the sack
[фраза]

to be fired from one's position or job

быть уволенным, потерять работу

быть уволенным, потерять работу

Ex: Nobody expected the popular coach to get the boot.

Никто не ожидал, что популярного тренера уволят.

Закрыть
Войти
to [take] {sth} on the chin

to experience a lot of problems, setbacks, damages, etc., as a result of something

получить удар,  особенно кулаком

получить удар, особенно кулаком

Ex: The company took it on the chin as a symbol of the system in the Sixties.When it was accused of racism, sexism, anti-environmentalism, it reacted defensively, exacerbating the situation.
Закрыть
Войти
[show|teach] {sb} the ropes

to show or teach someone how a particular job or task is done

ввести кого-то в курс дела, показать, как всё устроено

ввести кого-то в курс дела, показать, как всё устроено

Ex: She doesn't need much supervision now; we showed her the ropes last week.

Теперь ей уже не нужен постоянный контроль — на прошлой неделе мы ввели её в курс дела.

Закрыть
Войти
to [keep|play|hold] {one's} cards close to {one's} (chest|vest)

to refrain from revealing one's true intentions or plans

воздерживаться от раскрытия своих истинных намерений или планов

воздерживаться от раскрытия своих истинных намерений или планов

Ex: The entrepreneur held her cards close to her vest when discussing her new invention, protecting her intellectual property until she secured proper patents.
Закрыть
Войти
to [put|lay] {one's} cards on the table

to honestly share one's thoughts, feelings, or plans

честно делиться своими мыслями,  чувствами

честно делиться своими мыслями, чувствами

Ex: The employee decided to put her cards on the table and openly address the issues that were affecting her productivity in the workplace.
Закрыть
Войти
hard to (swallow|take)
hard to swallow
[фраза]

(of a particular idea, statement, or situation) challenging to accept as true

трудно поверить или принять

трудно поверить или принять

Ex: I found her story rather hard to swallow.
Закрыть
Войти
LanGeek
Скачать приложение LanGeek