Слова, связанные с "Литературой" | Общий словарный запас IELTS

Здесь вы выучите некоторые английские слова о литературе, такие как "адаптировать", "подпись", "миф" и т.д., которые необходимы для экзамена IELTS.

review-disable

Обзор

flashcard-disable

Флэш-карточки

spelling-disable

Правописание

quiz-disable

Тест

Начать учиться
Словарный Запас для IELTS (Общий)
to adapt [глагол]
اجرا کردن

инсценировать

Ex: The producers hired a team of writers to adapt the classic play for a modern audience .

Продюсеры наняли команду писателей, чтобы адаптировать классическую пьесу для современной аудитории.

anecdote [существительное]
اجرا کردن

анекдот

Ex: He told an anecdote about meeting a famous musician by accident .

Он рассказал анекдот о случайной встрече с известным музыкантом.

autobiography [существительное]
اجرا کردن

автобиография

Ex: She decided to write an autobiography after retiring to reflect on her experiences .

Она решила написать автобиографию после выхода на пенсию, чтобы поразмышлять о своем опыте.

bestseller [существительное]
اجرا کردن

бестселлер

Ex: He was thrilled when his book became a bestseller in multiple countries .

Он был в восторге, когда его книга стала бестселлером в нескольких странах.

caption [существительное]
اجرا کردن

надпись

to draft [глагол]
اجرا کردن

проектировать

Ex: Before submitting the report , she carefully drafted a rough outline to organize her thoughts .

Прежде чем отправить отчет, она тщательно набросала черновой набросок, чтобы организовать свои мысли.

critic [существительное]
اجرا کردن

критик

Ex: The literary critic analyzed the symbolism and themes present in the novel, offering insights into the author's intentions.

Литературный критик проанализировал символизм и темы, присутствующие в романе, предлагая понимание намерений автора.

edition [существительное]
اجرا کردن

издание

Ex: Collectors eagerly sought out the limited edition of the novel, which was signed by the author and contained exclusive illustrations.

Коллекционеры с нетерпением разыскивали ограниченный тираж романа, который был подписан автором и содержал эксклюзивные иллюстрации.

to illustrate [глагол]
اجرا کردن

иллюстрировать

Ex: They illustrate the travel guidebook with maps and photographs of landmarks .

Они иллюстрируют путеводитель картами и фотографиями достопримечательностей.

index [существительное]
اجرا کردن

алфавитный указатель

Ex: The index lists all the authors cited in the text .

Индекс перечисляет всех авторов, упомянутых в тексте.

literary [прилагательное]
اجرا کردن

литературный

Ex: The literary magazine published short stories , poetry , and essays from emerging writers .

Литературный журнал опубликовал рассказы, стихи и эссе начинающих писателей.

metaphor [существительное]
اجرا کردن

метафора

Ex: His writing style relies heavily on vivid metaphors and imagery .

Его стиль письма в значительной степени опирается на яркие метафоры и образы.

myth [существительное]
اجرا کردن

миф

Ex: His book explores the myths surrounding the origins of the universe .

Его книга исследует мифы, окружающие происхождение вселенной.

narrator [существительное]
اجرا کردن

рассказчик

Ex: The story is told from the perspective of an unreliable narrator.

История рассказывается с точки зрения ненадежного рассказчика.

to plot [глагол]
اجرا کردن

составлять сюжет

Ex: The playwright meticulously plotted the dialogue and scenes to create a captivating drama .

Драматург тщательно продумал диалоги и сцены, чтобы создать захватывающую драму.

tragedy [существительное]
اجرا کردن

трагедия

Ex: The film adaptation stayed true to the original tragedy elements , eliciting strong emotional responses from audiences .

Экранизация осталась верна оригинальным трагическим элементам, вызывая сильные эмоциональные реакции у зрителей.

twist [существительное]
اجرا کردن

поворот

Ex: Just when we thought everything was going smoothly , there was a sudden twist in the story .

Как раз тогда, когда мы думали, что всё идёт гладко, в истории произошёл неожиданный поворот.

symbolic [прилагательное]
اجرا کردن

символический

Ex: The dove is often used as a symbolic representation of peace and harmony in many cultures around the world.

Голубь часто используется как символическое представление мира и гармонии во многих культурах по всему миру.

sequel [существительное]
اجرا کردن

продолжение

Ex: The sequel picked up right where the first book left off , continuing the protagonist 's journey with new challenges and adventures .

Продолжение началось именно там, где закончилась первая книга, продолжая путешествие главного героя с новыми испытаниями и приключениями.

to depict [глагол]
اجرا کردن

изображать

Ex: The film was depicting life in the 18th century when the power went out .

Фильм изображал жизнь в 18 веке, когда отключилось электричество.

concise [прилагательное]
اجرا کردن

лаконичный

Ex: The newscaster delivered the headlines in a concise manner.

Диктор представил заголовки лаконично.

autobiographical [прилагательное]
اجرا کردن

автобиографический

Ex: The singer-songwriter's lyrics were intensely autobiographical , drawing from her own relationships and experiences .

Тексты песен автора-исполнителя были глубоко автобиографичными, черпая вдохновение из её собственных отношений и опыта.

appendix [существительное]
اجرا کردن

приложение

Ex: Students were instructed to refer to the appendix for additional resources and data related to their coursework .

Студентам было поручено обратиться к приложению для получения дополнительных ресурсов и данных, связанных с их курсовой работой.

to abridge [глагол]
اجرا کردن

сократить

Ex: The team was abridging the manuscript when the deadline was moved up .

Команда сокращала рукопись, когда срок был перенесен на более ранний срок.

foreword [существительное]
اجرا کردن

предисловие

Ex: The foreword provided insights into the author 's inspiration for the novel .

Предисловие дало представление о вдохновении автора для романа.

afterword [существительное]
اجرا کردن

послесловие

Ex: The afterword included a brief history of the book 's publication journey .

Послесловие включало краткую историю публикации книги.

edgy [прилагательное]
اجرا کردن

остроумный

Ex: The play 's edgy dialogue provoked laughter and discomfort simultaneously .

Резкий диалог пьесы одновременно вызвал смех и дискомфорт.

motif [существительное]
اجرا کردن

мотив

Ex: Through the motif of the " fall from grace , " the author explores the consequences of hubris and the fragility of human ambition .

Через мотив "падения от благодати" автор исследует последствия гибриса и хрупкость человеческих амбиций.