Необходимый Словарный Запас для Экзамена SAT - Полезные идиомы

Здесь вы узнаете некоторые полезные английские идиомы, такие как "bent on", "hold true", "final frontier" и т.д., которые вам понадобятся для успешной сдачи SATs.

review-disable

Обзор

flashcard-disable

Флэш-карточки

spelling-disable

Правописание

quiz-disable

Тест

Начать учиться
Необходимый Словарный Запас для Экзамена SAT
اجرا کردن

принимать как должное

Ex: He didn't realize he had taken his friend's loyalty for granted until their friendship began to deteriorate.
اجرا کردن

to refrain from speaking or expressing one's thoughts or opinions

Ex: Despite his frustration , he held his tongue during the meeting to avoid causing further conflict .
اجرا کردن

to appeal to someone's particular interests or preferences

Ex: The idea of traveling to exotic locations really tickles her fancy .
اجرا کردن

иметь дело только с очень небольшой частью предмета или проблемы

Ex: The introductory course only scratches the surface of the subject ; to truly master it , one must pursue advanced studies .
bent on [прилагательное]
اجرا کردن

Очень решительно

to [break] even [фраза]
اجرا کردن

to reach a point where gains equal losses, resulting in a balance

Ex: Despite challenges , the project managed to break even by careful financial planning .
اجرا کردن

будьте внимательны

Ex: The security guards are always on the lookout for unauthorized personnel in the restricted area .
اجرا کردن

to benefit from two opposing or contradictory situations or options at the same time

Ex:
to [jump] the gun [фраза]
اجرا کردن

Начинать что-то раньше

Ex: Do n't jump the gun and make a decision before considering all the options .
free rein [существительное]
اجرا کردن

свобода действий

Ex: The CEO gave the marketing team free rein to develop innovative campaigns and explore new strategies .

Генеральный директор предоставил маркетинговой команде полную свободу действий для разработки инновационных кампаний и изучения новых стратегий.

the rest is history [Предложение]
اجرا کردن

used to indicate that after a key event, the following developments are well-known or self-explanatory

Ex: He launched his first product in his garage , and the rest is history the company became a global powerhouse .
اجرا کردن

быть помещенным в менее важное или более слабое положение

Ex: She took a back seat while her friend handled the main conversation .
اجرا کردن

to experience a period of financial or personal difficulty

Ex: The scheme is designed to help kids whose parents have fallen on hard times .
out of favor [фраза]
اجرا کردن

Больше не поддерживаемый

Ex: The politician 's controversial remarks caused him to fall out of favor with his constituents .
اجرا کردن

Долгий путь

Ex: The dilapidated house they purchased was a far cry from the beautiful, renovated home they had envisioned.
neck of the woods [фраза]
اجرا کردن

Район или близлежащая область

Ex: I have n't seen him around this neck of the woods for quite some time .
اجرا کردن

to twist and rub one's hands together out of distress or worry

Ex: She wrung her hands in anxiety as she awaited the doctor 's verdict .
quirk of fate [фраза]
اجرا کردن

an unexpected or unusual occurrence or event that alters the course of events

Ex: By a quirk of fate , they both ended up at the same cafe on the same day and rekindled their friendship .
اجرا کردن

Свой способ делать что-то

Ex: Jane was known for having her own way in relationships , always setting her own terms and expectations , which sometimes caused conflicts but also ensured her independence and happiness .
اجرا کردن

наслаждайтесь чем-то как можно больше

Ex: Since we have only a few hours in the city , let 's make the most out of our time by visiting the most iconic landmarks .
to [carry] a tune [фраза]
اجرا کردن

иметь музыкальный талант

Ex: She has a beautiful voice and can carry a tune effortlessly .
grist to the mill [фраза]
اجرا کردن

something that proves useful or valuable for a given purpose

Ex: The new data from the market research is grist to the mill for our marketing strategy .
اجرا کردن

менее застенчивый и сдержанный

Ex: It 's amazing to see how Lisa has come out of her shell at work .
in {one's} shoes [фраза]
اجرا کردن

в ситуации

Ex: Before criticizing her decisions , try to put yourself in her shoes and consider the challenges she faces .
final frontier [фраза]
اجرا کردن

the limits of human knowledge or understanding, representing areas that remain unknown or unexplored

Ex: For scientists , the nature of consciousness remains the final frontier of human understanding .
out of nowhere [наречие]
اجرا کردن

из ниоткуда

Ex: A deer darted out of nowhere and caused the car to swerve off the road .

Олень выскочил из ниоткуда и заставил машину свернуть с дороги.

out of the loop [фраза]
اجرا کردن

Не посвящен в самую последнюю информацию

Ex: Since I 've been on vacation , I feel completely out of the loop at work .
to [know] better [фраза]
اجرا کردن

знать лучше

Ex: He knows better than to mess with a good customer .
اجرا کردن

to feel relief or relaxation because a period of worry, stress, or anticipation has passed

Ex: After days of uncertainty , they finally received good news and could breathe a sigh of relief .
اجرا کردن

Быть слишком переполненным

Ex: The suitcase was packed so tightly that it was bursting at the seams , barely able to close .
fork in the road [фраза]
اجرا کردن

a point in a person's life or a situation where they must make a critical decision or choose between two different options or paths

Ex: The CEO had to navigate a fork in the road and choose between downsizing or seeking additional funding
under the radar [фраза]
اجرا کردن

Не привлекая внимания; незамеченным или скрытным образом

Ex: The company quietly launched a new product under the radar to test its reception before a full-scale release .
at odds [фраза]
اجرا کردن

Быть в конфликте с

Ex: The siblings were constantly at odds with each other , always arguing about trivial matters .
اجرا کردن

to use something for personal gain in an unfair or dishonest manner

Ex: In a healthy relationship, neither party should take advantage of the other's generosity.
face value [существительное]
اجرا کردن

номинальная стоимость

Ex: He took the promise at face value without questioning it.

Он принял обещание за чистую монету, не задавая вопросов.

flip side [фраза]
اجرا کردن

the opposite or contrasting aspect of a situation, idea, or argument

Ex: The job pays well , but the flip side is that it requires long hours .
اجرا کردن

to be dismissed or expelled from a place, job, or position

Ex: When the company went bankrupt , everyone was out on their ear , left without a job or a paycheck .
اجرا کردن

Выполнять базовые функции какой-то деятельности без особых раздумий или интереса

Ex: After the breakup , she continued to attend social events but just went through the motions , feeling empty inside .
dead set [фраза]
اجرا کردن

твердо настроенный и сосредоточенный на поставленной задаче

Ex: Martha 's dead set on having a new bike .
turning point [существительное]
اجرا کردن

поворотная точка

Ex: She often reflects on that turning point in her life when she decided to pursue her passion .

Она часто размышляет о том переломном моменте в своей жизни, когда решила следовать своей страсти.

اجرا کردن

to provide clarification, understanding, or insight into a topic, situation, or problem

Ex: The new documentary sheds light on the environmental impact of deforestation in the Amazon .
اجرا کردن

to naturally fit or suit a particular use or situation

Ex: The spacious kitchen layout lends itself to hosting large family gatherings.