pattern

Необходимый Словарный Запас для Экзамена SAT - Полезные Идиомы

Здесь вы узнаете некоторые полезные английские идиомы, такие как "bent on", "hold true", "final frontier" и т.д., которые вам понадобятся для успешной сдачи SATs.

Обзор

Флэш-карточки

формы

Правописание

Тест

Начать учиться
SAT Exam Essential Vocabulary
to [take] {sb/sth} for granted

to not appreciate a person or thing because one thinks one will never lose them

принимать как должное, не ценить

принимать как должное, не ценить

Ex: Never take your health for granted.

Никогда не принимай здоровье как должное.

Закрыть
Войти
to [hold]  {one's} tongue

to refrain from speaking or expressing one's thoughts or opinions

Ex: In situations like these, it's often better to hold your tongue and listen rather than speak impulsively.
Закрыть
Войти
to [tickle] {one's} fancy

to appeal to someone's particular interests or preferences

прийтись по душе, понравиться

прийтись по душе, понравиться

Ex: The job pays well, but the work itself doesn't tickle my fancy.

Работа хорошо оплачивается, но сама по себе она меня не привлекает.

Закрыть
Войти
to [scratch|scrape] the surface

to fail to deal with all aspects of a problem, topic, etc.

иметь дело только с очень небольшой частью предмета или проблемы

иметь дело только с очень небольшой частью предмета или проблемы

Ex: The training session provided basic knowledge, but it only scratched the surface of the complex software's capabilities and features.
Закрыть
Войти
bent on
bent on
[прилагательное]

determined or fully committed to pursuing a particular course of action

Очень решительно

Очень решительно

Закрыть
Войти
to [break] even
to break even
[фраза]

to reach a point where gains equal losses, resulting in a balance

Ex: The restaurant aimed to break even after a slow month of sales.
Закрыть
Войти
to [pave] the way (for|to) {sth}

to create a situation in which it is easier for one to do something or for something to happen

создать ситуацию,  в которой человеку легче что-то сделать

создать ситуацию, в которой человеку легче что-то сделать

Ex: Investing in a good education can pave the way for a successful career and financial stability.
Закрыть
Войти
on the lookout for {sb/sth}

constantly paying attention to a person or thing to prevent a problem, danger, etc.

быть начеку, следить за

быть начеку, следить за

Ex: As a dedicated teacher, she's always on the lookout for signs of bullying among her students to address the issue promptly.

Будь начеку с подозрительными письмами и не открывай странные ссылки.

Закрыть
Войти
to [have] it both ways

to benefit from two opposing or contradictory situations or options at the same time

хотеть всё сразу, усидеть на двух стульях

хотеть всё сразу, усидеть на двух стульях

Ex: If you want the team to trust you, you can't also keep hiding information from them.

Если хочешь доверия команды, нельзя скрывать от неё информацию.

Закрыть
Войти
to [broaden|expand|widen] {one's} (horizons|mind)

to expand one's knowledge, experiences, or perspectives, often by exploring new places, ideas, or cultures, with the aim of gaining a broader understanding of the world

расширяйте круг своих интересов,  видов деятельности и знаний

расширяйте круг своих интересов, видов деятельности и знаний

Ex: Engaging in meaningful conversations with people from diverse backgrounds can expand your mind and widen your understanding of the world.
Закрыть
Войти
to [jump] the gun
to jump the gun
[фраза]

to do something too earlier than its right time

поторопиться, забежать вперёд

поторопиться, забежать вперёд

Ex: Let's not jump the gun and celebrate before the results are official.

Давайте не будем торопиться праздновать, пока результаты не станут официальными.

Закрыть
Войти
free rein
free rein
[существительное]

the state in which one is completely free to do or say what one desires

полная свобода действий, развязанные руки

полная свобода действий, развязанные руки

Ex: She needs free rein to experiment , or the design will feel ordinary .

Ей нужна полная свобода для экспериментов, иначе дизайн будет выглядеть обычным.

Закрыть
Войти
the rest is history
the rest is history
[Предложение]

used to indicate that after a key event, the following developments are well-known or self-explanatory

Ex: They took a risk and invested in the startup, and the rest is historythe company became a unicorn.
Закрыть
Войти
to [take] a back seat

to accept a less important, less visible, or secondary role compared to someone else

отойти на второй план, уступить главную роль другому

отойти на второй план, уступить главную роль другому

Ex: As his children grew older, his own ambitions took a back seat.

По мере того как дети росли, его собственные амбиции отходили на второй план.

Закрыть
Войти
to [fall] on hard times

to experience a period of financial or personal difficulty

Ex: After losing his job, he fell on hard times and had to move back in with his parents.
Закрыть
Войти
out of favor
out of favor
[фраза]

no longer popular, accepted, or supported by others

Больше не поддерживаемый

Больше не поддерживаемый

Ex: The old teaching method has fallen out of favor with educators who now prefer more interactive approaches.
Закрыть
Войти
a far cry from {sth}

a significant difference between two things, often in a disappointing or unfavorable way

Долгий путь, Сильно отличается от чего-то

Долгий путь, Сильно отличается от чего-то

Ex: The current political climate is a far cry from the unity and bipartisanship that the nation needs.
Закрыть
Войти
neck of the woods
neck of the woods
[фраза]

an area that is near a place in which someone resides

Район или близлежащая область,  где человек живет

Район или близлежащая область, где человек живет

Ex: Our annual festival is a highlight of the year for everyone in this neck of the woods, bringing together residents from nearby towns and villages.
Закрыть
Войти
to [wring] {one's} hands

to twist and rub one's hands together out of distress or worry

Ex: The child wrung his hands as he waited for his parents to pick him up from school.
Закрыть
Войти
quirk of fate
quirk of fate
[фраза]

an unexpected or unusual occurrence or event that alters the course of events

причуда судьбы, странный поворот судьбы

причуда судьбы, странный поворот судьбы

Ex: A strange quirk of fate put him in the right place at exactly the right time.

Странная причуда судьбы привела его в нужное место точно в нужное время.

Закрыть
Войти
to [have|get] {one's} (own|) way

to get or do what one wants despite the odds or other people's desires

добиться своего, настоять на своём

добиться своего, настоять на своём

Ex: My sister won't stop until she has her way.

Моя сестра не остановится, пока не добьётся своего.

Закрыть
Войти
to [make] the most (out|) of {sth}

to enjoy or use something as much or as often as one can

наслаждайтесь чем-то как можно больше

наслаждайтесь чем-то как можно больше

Ex: The team decided to make the most of the available budget by prioritizing essential project components.
Закрыть
Войти
to [carry] a tune
to carry a tune
[фраза]

to produce correct musical sounds by one's voice

петь в ноты, держать мелодию

петь в ноты, держать мелодию

Ex: You don't have to be perfect; just try to carry a tune.

Не нужно быть идеальным; просто попробуй попадать в ноты.

Закрыть
Войти
grist to the mill
grist to the mill
[фраза]

something that proves useful or valuable for a given purpose

Ex: Her extensive travels provided plenty of grist to the mill for her latest novel.
Закрыть
Войти
out of {one's} shell
out of one's shell
[фраза]

used to refer to someone who has become more comfortable or confident in conversing with people

выйти из своей скорлупы, стать более открытым

выйти из своей скорлупы, стать более открытым

Ex: Give her time; she'll come out of her shell soon.

Дай ей время; скоро она станет более открытой.

Закрыть
Войти
in {one's} shoes
in one's shoes
[фраза]

in a similar or identical situation to someone else, particularly a difficult or unpleasant one

на его месте, в его положении

на его месте, в его положении

Ex: It's easy to criticize when you're not in their shoes.

Легко критиковать, когда ты не на их месте.

Закрыть
Войти
final frontier
final frontier
[фраза]

the limits of human knowledge or understanding, representing areas that remain unknown or unexplored

последний рубеж познания, крайний предел понимания

последний рубеж познания, крайний предел понимания

Ex: Some artists see silence as the final frontier of music.

Некоторые художники видят в тишине последний рубеж музыки.

Закрыть
Войти
out of nowhere
out of nowhere
[наречие]

in a sudden and unexpected manner, emphasizing the element of surprise

ни с того ни с сего, как снег на голову

ни с того ни с сего, как снег на голову

Ex: The car broke down out of nowhere, leaving us stranded on the side of the road .

Как раз когда мы собирались сдаться, ни с того ни с сего нашлось решение.

Закрыть
Войти
out of the loop
out of the loop
[фраза]

not being aware of recent information about something

не в курсе, быть не в теме

не в курсе, быть не в теме

Ex: I must be out of the loop, because I hadn't heard about the new policy.

Наверное, я не в курсе, потому что не слышал о новой политике.

Закрыть
Войти
to [know] better
to know better
[фраза]

to be wise enough to avoid certain behaviors or thoughts

понимать, быть достаточно умным, чтобы так не делать

понимать, быть достаточно умным, чтобы так не делать

Ex: After last year's mistake, we know better than to start without a backup plan.

После прошлогодней ошибки мы понимаем, что нельзя начинать без запасного плана.

Закрыть
Войти
to [breathe] a sigh of relief

to feel relief or relaxation because a period of worry, stress, or anticipation has passed

Ex: When the missing child was found unharmed, the entire community breathed a collective sigh of relief.
Закрыть
Войти
to [burst] at the seams

to be occupied by a large number of things

Быть слишком переполненным

Быть слишком переполненным

Ex: The cake was generously frosted, with layers of cream and filling, almost bursting at the seams with sweetness.
Закрыть
Войти
fork in the road
fork in the road
[фраза]

a point in a person's life or a situation where they must make a critical decision or choose between two different options or paths

перекрёсток судьбы, решающий момент

перекрёсток судьбы, решающий момент

Ex: The fork in the road came sooner than he expected, forcing him to make a quick decision.

Перекрёсток судьбы наступил раньше, чем он ожидал, вынуждая его быстро принять решение.

Закрыть
Войти
under the radar
under the radar
[фраза]

in a way that goes unnoticed or avoids attracting any attention

Не привлекая внимания; незамеченным или скрытным образом

Не привлекая внимания; незамеченным или скрытным образом

Ex: The hacker attempted to conduct cyberattacks under the radar, employing sophisticated techniques to avoid detection by security systems.
Закрыть
Войти
at odds
at odds
[фраза]

(with reference to two things) in contrast to each other instead of correspondence

Быть в конфликте с

Быть в конфликте с

Ex: The artist's abstract painting was at odds with the traditional style of the gallery, eliciting mixed reactions from the visitors.
Закрыть
Войти
to [take] advantage of {sth}

to use something for personal gain in an unfair or dishonest manner

Ex: The company was accused of taking advantage of tax loopholes to avoid paying its fair share of taxes.
Закрыть
Войти
face value
face value
[существительное]

the obvious meaning or worth of something, without looking deeper

номинальная стоимость

номинальная стоимость

Ex: At face value, the deal seemed fair , but a closer look showed hidden costs .

На первый взгляд, сделка казалась справедливой, но при ближайшем рассмотрении обнаружились скрытые расходы.

Закрыть
Войти
flip side
flip side
[фраза]

the opposite or contrasting aspect of a situation, idea, or argument

Ex: The flip side of taking on more responsibility at work is the increased stress and pressure.
Закрыть
Войти
to [drag] {one's} name through the (mud|mire)

to make unfavorable remarks about someone

очернить имя, порочить репутацию

очернить имя, порочить репутацию

Ex: The rival team tried to drag his name through the mire before the election.

Команда соперников попыталась очернить его имя перед выборами.

Закрыть
Войти
to [be] out on {one's} ear

to be dismissed or expelled from a place, job, or position

вылететь с треском, оказаться за дверью

вылететь с треском, оказаться за дверью

Ex: The tenants were out on their ear after months of unpaid rent.

После месяцев неоплаченной аренды жильцов выставили за дверь.

Закрыть
Войти
to [go] through the motions

to do something without real interest, feeling, or effort

делать для галочки, делать без души

делать для галочки, делать без души

Ex: The apology sounded like he was just going through the motions.

Его извинения прозвучали так, будто он просто делал это для галочки.

Закрыть
Войти
to [make] inroads (into|on) {sth}

to have a significant impact or influence on something

Преуспеть в том,  чтобы что-то сделать или хотя бы начать

Преуспеть в том, чтобы что-то сделать или хотя бы начать

Ex: They made inroads on their own traditional attachment to ' capital ' and implemented a tax on short-term capital gains in 1962.
Закрыть
Войти
dead set
dead set
[фраза]

firmly determined and focused on the task at hand

твёрдо настроенный, решительно настроенный

твёрдо настроенный, решительно настроенный

Ex: The students were dead set on winning the competition.

Студенты были твёрдо настроены выиграть соревнование.

Закрыть
Войти
turning point
turning point
[существительное]

a point at which a drastic change occurs in a situation, especially one that makes it improve

переломный момент, поворотный момент

переломный момент, поворотный момент

Ex: Moving to a smaller city became a turning point in their family life .

Переезд в город поменьше стал поворотным моментом в их семейной жизни.

Закрыть
Войти
to [shed] light on {sth}

to provide clarification, understanding, or insight into a topic, situation, or problem

пролить свет на что-то, прояснить что-то

пролить свет на что-то, прояснить что-то

Ex: The old letters shed light on her decision to leave the city.

Старые письма пролили свет на её решение покинуть город.

Закрыть
Войти
to [lend] itself to {sth}

to naturally fit or suit a particular use or situation

Ex: Her artistic style lends itself to a wide range of mediums, from painting to sculpture.
Закрыть
Войти
LanGeek
Скачать приложение LanGeek