Соціальна Взаємодія - Подяка та вдячність
Дізнайтеся, як такі англійські прислів’я, як «молодість витрачається на молодих» і «з’їдений хліб забуваються», зображують вдячність і вдячність англійською мовою.
Огляд
Картки
Вікторина
used to say that people often think that other situations or circumstances are better than their own, even if they are not
трава завжди зеленіша по той бік огорожі
used to imply that people tend to idealize the past as a time of greater prosperity, happiness, and virtue, and overlook the flaws and challenges of that time
золотий вік ніколи не був теперішнім
used to suggest that a person's gifts and talents may be overlooked or undervalued by those who are familiar with them
пророк не буває без честі, крім своєї країни
used to imply that it is better to have something rather than nothing, and that one should appreciate and make the most of what they have
Краще маленька рибка, ніж порожнє блюдо
used to imply that having something, even if it is not as much as one would like or need, is better than having nothing at all
половина буханки краще, ніж відсутність хліба
used to emphasize that someone who has done a good job or performed well deserves to be rewarded or recognized appropriately
хороший пес заслуговує на хорошу кістку
used to imply that people often do not recognize the true worth of something or someone until it is lost or no longer available
used to emphasize the importance of appreciating what one has, as something that seems insignificant to one person may be highly valued by someone who lacks it
сліпий би радий це побачити
used to suggest that people often fail to appreciate the value of good health until they become sick, emphasizing the importance of valuing and prioritizing one's health
used to imply that insincere or forced acts of kindness, done either against one's will or for self-serving purposes, are not deserving of appreciation or gratitude
вимушена доброта не заслуговує подяки
used to suggest that people often appreciate the value of something only after it is gone or no longer available
благословення яскравішають, коли вони злітають
used to imply that some things are rare or happen only on special occasions, and so one should appreciate and make the most of these special moments while they last
used to imply that distance can make things appear more attractive or desirable, emphasizing the idea that one's perception of something can be influenced by one's separation from it
used to imply that people tend to forget the efforts or sacrifices that were made to provide for them once they have obtained or achieved something
з'їдений хліб швидко забувається
used to suggest that experiencing challenges or difficulties can enhance one's appreciation of positive experiences
used to imply that experiencing setbacks or difficulties can help one appreciate the good things in life and recognize the true value of fortune
нещастя говорять нам, що таке доля
used to suggest that one should focus on being grateful for what they have rather than dwelling on what they lack
думай не про те, чого тобі не вистачає, а про те, що ти маєш
used for imply that people often fail to appreciate the value of something or someone until they are no longer available or accessible
used to imply that young people often lack the perspective and experience to fully appreciate their youth, and that they recognize its value only when it has passed
молодість витрачається на молодих