pattern

Mối Quan Hệ Con Người - Gia đình

Khám phá những câu tục ngữ tiếng Anh như “con cái là của cải của người nghèo” và “máu đặc hơn nước” miêu tả gia đình bằng tiếng Anh như thế nào.

review-disable

Xem lại

flashcard-disable

Thẻ ghi nhớ

quiz-disable

Đố vui

Bắt đầu học
Human Relationships
blood is thicker than water 

used to suggest that family bonds are stronger and more significant than other relationships, indicating that familial ties should be prioritized over friendships or other associations

[Câu]
the apple fall far from the tree

used to highlight the notion that children often share similarities or traits with their parents or family members

quả táo rơi xa cây

quả táo rơi xa cây

Google Translate
[Câu]
a bad tree does not yield good apples

used to imply that bad parents are unlikely to raise good children

cây xấu không sinh ra táo tốt

cây xấu không sinh ra táo tốt

Google Translate
[Câu]
children are certain cares but uncertain comforts

used to imply that while raising children can bring happiness, it also brings a lot of responsibilities and worries

con cái có những lo lắng nhất định nhưng những an ủi không chắc chắn

con cái có những lo lắng nhất định nhưng những an ủi không chắc chắn

Google Translate
[Câu]
children are poor men's riches

used to imply that poor men may lack material riches, but they can still find emotional fulfillment and pride in their children's accomplishments

[Câu]
happy is he that is happy in his children

used to suggest that a parent's joy is not in their own achievements or possessions but in the well-being and happiness of their children

Hạnh phúc là anh ấy hạnh phúc với con cái của mình

Hạnh phúc là anh ấy hạnh phúc với con cái của mình

Google Translate
[Câu]
it is a wise child that knows its own father

used to suggest that one should make an effort to learn about one's roots and history in order to be wise

[Câu]
LanGeek
Tải ứng dụng LanGeek