Đức Hạnh & Tội Ác - Đạo đức giả và giả vờ
Khám phá những câu tục ngữ tiếng Anh mô tả sự đạo đức giả và giả vờ, bao gồm “thầy thuốc, hãy tự chữa lành vết thương” và “đầy lịch sự, đầy khéo léo”.
Xem lại
Thẻ ghi nhớ
Đố vui
used to imply that people should avoid pointing out faults in others if they themselves have similar or worse faults
người sống trong nhà kính không nên ném đá
used to suggest that before trying to address or correct the faults of others, a person should first focus on addressing their own shortcomings and improving themselves
bác sĩ hãy chữa lành cho mình
used to suggest that sweet talk or flattery may be used to manipulate or deceive others, emphasizing the need to be cautious of those who use such tactics
lưỡi mật, lòng cay đắng
used for saying that someone who makes a lot of noise or threats is unlikely to act upon them with any real harm or action
chó sủa không bao giờ cắn
used to suggest that a person should act in a way that is consistent with the image they want to project to others, emphasizing the importance of being authentic in one's behavior
hãy trở thành những gì bạn có vẻ như vậy
used to advise others to follow the speaker's advice or instructions, even if the speaker does not set a good example by following them
used to imply that those who are least knowledgeable or skilled tend to be the most talkative, while the more knowledgeable ones are often quieter
tàu rỗng làm cho tiếng ồn nhất
used to suggest that the person's apparent politeness and charm may be used as a means to achieve their own interests or objectives
đầy lịch sự, đầy thủ công