pattern

موفقیت - Victory

در اصطلاحات انگلیسی در رابطه با پیروزی، مانند "کشیدن اولین خون" و "پاک کردن" شیرجه بزنید.

review-disable

مرور

flashcard-disable

فلش‌کارت‌ها

quiz-disable

آزمون

شروع یادگیری
English idioms related to Success
to draw first blood

to be the first person or team that obtains an advantage over a competitor in any contest

امتیاز اول را کسب کردن (در رقابت، مسابقه و غیره)

امتیاز اول را کسب کردن (در رقابت، مسابقه و غیره)

[عبارت]
daily words
wordlist
بستن
ورود
تعریف و معنای "to [draw] first blood"
to go one better than somebody or something

to excel in doing something compared to anyone else who has ever tried it

کاری را از کسی بهتر انجام دادن

کاری را از کسی بهتر انجام دادن

[عبارت]
daily words
wordlist
بستن
ورود
تعریف و معنای "to [go] one better than {sb/sth}"
to clean one's clock

to defeat someone soundly or thoroughly in a competition or argument, often with the implication that the opponent had no chance of winning

عملکرد بهتری داشتن, از کسی بهتر عمل کردن

عملکرد بهتری داشتن, از کسی بهتر عمل کردن

[عبارت]
daily words
wordlist
بستن
ورود
تعریف و معنای "to [clean] {one's} clock"
ahead of the curve

superior to others in terms of advancement, achieving success, or modernity

از رقبا پیش بودن, پیشرو بودن

از رقبا پیش بودن, پیشرو بودن

[عبارت]
daily words
wordlist
بستن
ورود
تعریف و معنای "ahead of the curve"
to blow one's doors off

to achieve a significantly higher level of success compared to someone or something else

از کسی یا چیزی به مراتب بهتر عمل کردن

از کسی یا چیزی به مراتب بهتر عمل کردن

[عبارت]
daily words
wordlist
بستن
ورود
تعریف و معنای "to [blow] {one's} doors off"
to get the best of somebody or something

to be able to beat someone or something due to being superior in terms of skill or strength

بر کسی یا چیزی پیروز شدن

بر کسی یا چیزی پیروز شدن

[عبارت]
daily words
wordlist
بستن
ورود
تعریف و معنای "to [get|have] the (best|better) of {sb/sth}"
to build a better mousetrap

to manage to invent something that improves upon an existing concept or object

چیز بهتری اختراع کردن (در مقایسه با مدل یا طرح قبلی)

چیز بهتری اختراع کردن (در مقایسه با مدل یا طرح قبلی)

[عبارت]
daily words
wordlist
بستن
ورود
تعریف و معنای "to [build] a better mousetrap"
to have the edge (over) somebody or something

to be in a slightly better position when competing against someone else

(در مقایسه با کسی) برتری داشتن, (در مقایسه با کسی) موقعیت بهتری داشتن

(در مقایسه با کسی) برتری داشتن, (در مقایسه با کسی) موقعیت بهتری داشتن

[عبارت]
daily words
wordlist
بستن
ورود
تعریف و معنای "to [have] (the|an) edge (over) {sb/sth}"
to knock somebody or something out of the park

to achieve significantly better results compared to other people or things

گوی سبقت را ربودن, بیشتر درخشیدن، عملکرد بهتری داشتن

گوی سبقت را ربودن, بیشتر درخشیدن، عملکرد بهتری داشتن

[عبارت]
daily words
wordlist
بستن
ورود
تعریف و معنای "to [knock|hit] {sb/sth} out of the park"
to leave somebody or something in the dust

to defeat or outperform someone or something with ease

از کسی یا چیزی بهتر عمل کردن

از کسی یا چیزی بهتر عمل کردن

[عبارت]
daily words
wordlist
بستن
ورود
تعریف و معنای "to [leave] {sb/sth} in the dust"
to leave somebody or something standing

to be much better, quicker, more successful etc. than someone or something else

از کسی بسیار بهتر یا موفق تر بودن

از کسی بسیار بهتر یا موفق تر بودن

[عبارت]
daily words
wordlist
بستن
ورود
تعریف و معنای "to [leave] {sb/sth} standing"
one jump ahead

used to refer to someone who is slightly better in terms of being prepared, skilled, etc. when compared to someone or something else

یک قدم جلوتر از کسی (استعاری)

یک قدم جلوتر از کسی (استعاری)

[عبارت]
daily words
wordlist
بستن
ورود
تعریف و معنای "one jump ahead"
to step up one's game

to increase one's level of effort, skill, or performance in a particular activity or area to achieve better results or compete more effectively

بهتر عمل کردن

بهتر عمل کردن

[عبارت]
daily words
wordlist
بستن
ورود
تعریف و معنای "to [step] up {one's} game"
to be streets ahead of somebody or something

to deliver a much better performance compared to that of others'

چندین قدم از کسی یا چیزی جلوتر بودن (استعاری)

چندین قدم از کسی یا چیزی جلوتر بودن (استعاری)

[عبارت]
daily words
wordlist
بستن
ورود
تعریف و معنای "to [be] streets ahead of {sb/sth}"
to beat somebody to the punch

to do something before someone else does it

از کسی پیشی گرفتن

از کسی پیشی گرفتن

[عبارت]
daily words
wordlist
بستن
ورود
تعریف و معنای "to [beat] {sb} to the punch"
clean sweep

a decisive victory in which a team or player achieves consecutive wins in any game, contest, or other similar events

برد کامل

برد کامل

[اسم]
daily words
wordlist
بستن
ورود
تعریف و معنای "clean sweep"
to come out on top

to win an argument or other competitive situation

پیروز شدن, اول شدن، برنده شدن

پیروز شدن, اول شدن، برنده شدن

[عبارت]
daily words
wordlist
بستن
ورود
تعریف و معنای "to [come] out on top"
to win the day

to achieve success or victory in a particular situation or task

موفق شدن, سربلند بیرون آمدن

موفق شدن, سربلند بیرون آمدن

[عبارت]
daily words
wordlist
بستن
ورود
تعریف و معنای "to [win|carry] the day"
front runner

a person or thing that is ahead of others in a race or other competitive situation

پیشتاز

پیشتاز

[اسم]
daily words
wordlist
بستن
ورود
تعریف و معنای "front runner"
to snatch victory from the jaws of defeat

to achieve a victory or success despite initially seeming unlikely or impossible, particularly after experiencing a setback or failure

به‌طور غیر منتظره پیروز شدن, تا مرز شکست رفتن

به‌طور غیر منتظره پیروز شدن, تا مرز شکست رفتن

[عبارت]
daily words
wordlist
بستن
ورود
تعریف و معنای "to [snatch] victory from the jaws of defeat"
by a nose

used to refer to a victory that is achieved only by a small margin

(پیروزی) با فاصله بسیار کم

(پیروزی) با فاصله بسیار کم

[عبارت]
daily words
wordlist
بستن
ورود
تعریف و معنای "by a nose"
to have (all) the aces

to be in an advantageous position when competing against someone else

در موضع قدرت بودن

در موضع قدرت بودن

[عبارت]
daily words
wordlist
بستن
ورود
تعریف و معنای "to [have|hold] (all|) the aces"
LanGeek
دانلود اپلیکشن LanGeek