Quantités - Intensité ou Emphase

Maîtrisez les idiomes anglais concernant l'intensité ou l'emphase, comme "body and soul" et "take the edge off".

review-disable

Réviser

flashcard-disable

Flashcards

spelling-disable

Orthographe

quiz-disable

Quiz

Commencer à apprendre
Quantités
اجرا کردن

in a way that is very high in speed, quality, or degree

Ex: Letters have been pouring in like nobody’s business.
اجرا کردن

in a very intense, energetic, or fast way

Ex: He was running like the devil to catch the last bus of the night.
اجرا کردن

to make something, particularly something unpleasant, less severe or intense

Ex: We won't be having lunch for another hour, but if you're hungry now, I've got some snacks to take the edge off.
اجرا کردن

to take away from the intensity of something unpleasant

Ex: The manager offered extra time off to take the sting out of the mandatory overtime .
all the way [Phrase]
اجرا کردن

in a complete manner

Ex: They supported him all the way through his challenging recovery process .
اجرا کردن

with all that one has

Ex: She was now committed to the band , body and soul .
اجرا کردن

completely and in every possible way

Ex: They devoured the cake , eating it neck and crop , leaving no slices behind .
smack dab [Adverbe]
اجرا کردن

en plein milieu

Ex: The car hit the pothole and the tire blew out , leaving us smack dab in the middle of the road .

La voiture a heurté le nid-de-poule et le pneu a éclaté, nous laissant pile au milieu de la route.

on the nose [Phrase]
اجرا کردن

used for emphasizing the correctness or accuracy of something

Ex: His estimate for the project completion date was right on the nose ; it finished exactly when he predicted .
out and out [Phrase]
اجرا کردن

in a complete and total way

Ex: He was induced to part out and out with all the money .
اجرا کردن

used for emphasizing the intensity, speed, etc. of something

Ex: She laughed the hell out of that joke , could n't stop giggling for hours .
اجرا کردن

in every single way

Ex: She 's a New Yorker through and through , with her accent and love for the city .
اجرا کردن

used to emphasize that one has done or said something many times in the past

Ex: I 'm telling you for the thousandth time , I had nothing to do with it .
اجرا کردن

used to describe the intensity of something

Ex: I got stuck in the mother of all traffic jams .
اجرا کردن

used to emphasize that someone does something with excessive intensity or force

Ex: He studied the shit out of that textbook before the exam .