Quantità - Intensità o Enfasi

Padroneggia i modi di dire inglesi riguardanti l'intensità o l'enfasi, come "body and soul" e "take the edge off".

review-disable

Revisione

flashcard-disable

Flashcard

spelling-disable

Ortografia

quiz-disable

Quiz

Inizia a imparare
Quantità
اجرا کردن

in a way that is very high in speed, quality, or degree

Ex: She can design computer programs like nobody 's business .
اجرا کردن

in a very intense, energetic, or fast way

Ex: She was chopping vegetables like the Devil to get dinner ready in time .
اجرا کردن

to make something, particularly something unpleasant, less severe or intense

Ex: We won't be having lunch for another hour, but if you're hungry now, I've got some snacks to take the edge off.
اجرا کردن

to take away from the intensity of something unpleasant

Ex: Adding a bit of humor to a difficult conversation can take the sting out of the message .
اجرا کردن

in a complete manner

Ex: They supported him all the way through his challenging recovery process .
اجرا کردن

with all that one has

Ex: She was now committed to the band , body and soul .
اجرا کردن

completely and in every possible way

Ex: They devoured the cake , eating it neck and crop , leaving no slices behind .
smack dab [avverbio]
اجرا کردن

proprio in mezzo

Ex: The car hit the pothole and the tire blew out , leaving us smack dab in the middle of the road .

L'auto ha colpito la buca e la gomma è scoppiata, lasciandoci proprio in mezzo alla strada.

اجرا کردن

used for emphasizing the correctness or accuracy of something

Ex: His estimate for the project completion date was right on the nose ; it finished exactly when he predicted .
اجرا کردن

in a complete and total way

Ex: He was induced to part out and out with all the money .
اجرا کردن

used for emphasizing the intensity, speed, etc. of something

Ex: She laughed the hell out of that joke , could n't stop giggling for hours .
اجرا کردن

da parte a parte

Ex: She 's a New Yorker through and through , with her accent and love for the city .
اجرا کردن

used to emphasize that one has done or said something many times in the past

Ex: Your phone is ringing for the thousandth time .
اجرا کردن

used to emphasize that someone does something with excessive intensity or force

Ex: I cleaned the shit out of my apartment before my guests arrived .