pattern

状況と状態 - 可能性と不可能性

「ぼろぼろの子馬は良い馬になるかもしれない」や「みんなを喜ばせることはできない」などの英語のことわざが、英語でどのように可能性と不可能性を表現しているかを発見してください。

review-disable

レビュー

flashcard-disable

フラッシュカード

quiz-disable

クイズ

学習を開始
Situations & States
you can lead a horse to water, but you cannot make him drink

used to suggest that while one can provide someone with an opportunity, one cannot force them to take advantage of it, as ultimately people must make their own choices and decisions

[]
above black there is no color (, and above salt there is no savor)

used to imply that when a situation has reached a certain extreme or chaotic state, it cannot become any worse or more aggravated

[]
every man has a fool in his sleeve

used to imply that regardless of how intelligent or wise a person may appear, everyone is capable of making mistakes or acting in a foolish manner at times

誰でも内に愚か者を抱えている

誰でも内に愚か者を抱えている

Google Translate
[]
fools may sometimes speak to the purpose

used to suggest that even those considered foolish may occasionally have valuable insights or solutions to offer

愚か者は時々目的を語ることがある

愚か者は時々目的を語ることがある

Google Translate
[]
if things were to be done twice, all would be wise

used to suggest that if people were given a second chance to do something, they would likely make better decisions, emphasizing the importance of learning from one's mistakes

[]
whatever man has done, man may do

used to imply that if someone has accomplished something in the past, then it is possible for others to achieve the same thing, encouraging people to pursue their goals with determination

人間がしたことは何でも、人間はやってもよい

人間がしたことは何でも、人間はやってもよい

Google Translate
[]
lightning never strikes the same place twice

used to express the idea that a highly unlikely event or occurrence is not likely to happen again in the same place or to the same person

[]
a ragged colt may make a good horse

used to suggest that something or someone that appears unpromising or unremarkable at first may have the potential to become successful or valuable in the future

ぼろぼろの牡馬は良い馬になるかもしれない

ぼろぼろの牡馬は良い馬になるかもしれない

Google Translate
[]
a stream cannot rise above its source

used to imply that someone or something cannot surpass their own limitations, such as their own abilities, resources, or environment

川はその源を越えて上昇することはできません

川はその源を越えて上昇することはできません

Google Translate
[]
hares may pull dead lions by the beard

used to imply that power and influence can be fleeting, as even the weak or small can have power over the strong or mighty when they are in a vulnerable state

ウサギは死んだライオンのひげを引っ張るかもしれない

ウサギは死んだライオンのひげを引っ張るかもしれない

Google Translate
[]
the age of miracles is (long) past

used to emphasize the idea that people should not rely on miraculous or supernatural intervention to solve their problems but should instead work towards practical solutions

[]
if something sounds too good to be true, it probably is

used to suggest that if something appears too beneficial or advantageous, it is likely false or deceptive, urging people to be cautious and use critical thinking skills to evaluate such claims

[]
men may meet but mountains never

used to suggest that there are inherent boundaries or limitations that prevent certain things from happening

人は出会うかもしれないが、山は決して出会うことはない

人は出会うかもしれないが、山は決して出会うことはない

Google Translate
[]
you cannot lose what you never had

used to imply that it is not worth being upset or anxious about losing something that never existed, emphasizing the importance of focusing on reality

持っていなかったものを失うことはできません

持っていなかったものを失うことはできません

Google Translate
[]
you cannot serve two masters

used to imply that dividing attention, loyalty, or effort between conflicting interests or allegiances will lead to a lack of commitment and failure or poor performance in all of them

二人の主人に仕えることはできない

二人の主人に仕えることはできない

Google Translate
[]
you cannot get a quart into a pint pot

used to imply that it is impossible to fit too much into a small space, emphasizing the importance of recognizing and respecting the limitations of a situation

パイントポットにクォートを入れることはできません

パイントポットにクォートを入れることはできません

Google Translate
[]
you cannot please everyone

used to imply that trying to make everyone happy is impossible, emphasizing that it is important to be true to oneself rather than constantly seeking others' approval

みんなを喜ばせることはできない

みんなを喜ばせることはできない

Google Translate
[]
if wishes were horses (, the beggars would ride)

used to emphasize that simply wishing for something is not enough to attain it, and that people must work hard and take action to achieve their goals

もし願いが馬だったら、物乞いは馬に乗るだろう

もし願いが馬だったら、物乞いは馬に乗るだろう

Google Translate
[]
LanGeek
LanGeekアプリをダウンロード