pattern

Успех и Неудача - Причинение или принятие неудачи

Здесь вы узнаете некоторые английские слова, связанные с причиной или принятием неудачи, такие как "стоимость", "тормоз" и "разочаровывать".

Обзор

Флэш-карточки

формы

Правописание

Тест

Начать учиться
Words Related to Success and Failure
at the expense of
at the expense of
[предлог]

causing a negative consequence or cost to someone or something in order to benefit another

за счёт

за счёт

Ex: The politician 's popularity rose , but it came at the expense of his integrity .

Популярность политика возросла, но это произошло за счет его честности.

Закрыть
Войти
to [cook] {one's} goose

to prevent someone from achieving success by destroying their plans

сорвать чьи-то планы, погубить чьи-то шансы

сорвать чьи-то планы, погубить чьи-то шансы

Ex: Missing the deadline cooked our goose with that client.

Срыв срока сорвал наши планы с этим клиентом.

Закрыть
Войти
to cost
to cost
[глагол]

to cause the loss of something, often valuable, or a negative outcome resulting from a particular action or decision

стоить, приводить к

стоить, приводить к

Ex: Failing to address climate change now will cost future generations dearly .

Неспособность решить проблему изменения климата сейчас обойдётся будущим поколениям дорого.

Закрыть
Войти
damper
damper
[существительное]

something or someone that has an inhibiting influence on a particular thing and makes it less successful, pleasant, etc.

тормозящий

тормозящий

Закрыть
Войти
dead weight
dead weight
[существительное]

someone or something that acts as a burden or complicates the process of achieving success

трудный прогресс

трудный прогресс

Закрыть
Войти
to defeat
to defeat
[глагол]

to prevent something from succeeding

нанести поражение

нанести поражение

Ex: The unexpected setback defeated her goal of running a marathon this year .

Неожиданная неудача сорвала её цель пробежать марафон в этом году.

Закрыть
Войти
deficiency
deficiency
[существительное]

a flaw, weakness, or shortcoming that reduces the effectiveness, quality, or completeness of something

недостаток, отсутствие

недостаток, отсутствие

Ex: The software 's biggest deficiency is its slow response time .

Самым большим недостатком программного обеспечения является его медленное время отклика.

Закрыть
Войти
to doom
to doom
[глагол]

to intentionally cause something or someone to fail or experience a negative outcome by creating specific conditions

обрекать

обрекать

Ex: The deliberate sabotage doomed their chances of winning the competition .

Преднамеренный саботаж обрек их шансы на победу в соревновании.

Закрыть
Войти
enemy
enemy
[существительное]

something that harms or hinders one's success

враг

враг

Закрыть
Войти
to frustrate
to frustrate
[глагол]

to prevent someone from achieving success, particularly by nullifying their efforts

помешать кому-то достичь успеха

помешать кому-то достичь успеха

Ex: The last-minute rule change frustrated the team 's strategy .

Изменение правила в последнюю минуту расстроило стратегию команды.

Закрыть
Войти
[kill] the goose that lays the golden egg

to destroy something that could bring one a lot of money or great success, particularly because of greed

зарезать курицу, уничтожить источник дохода

зарезать курицу, уничтожить источник дохода

Ex: They killed the goose that lays the golden egg by ruining the trust of their users.

Они зарезали курицу, несущую золотые яйца, разрушив доверие пользователей.

Закрыть
Войти
kiss of death
kiss of death
[фраза]

an event or action that results in the failure of something, particularly an organization

смертельный удар, причина провала

смертельный удар, причина провала

Ex: The failed launch proved to be the kiss of death for the startup.

Неудачный запуск оказался смертельным ударом для стартапа.

Закрыть
Войти
knock-back
knock-back
[существительное]

a difficulty, problem, or an event that makes someone feel less confident and prevents them from achieving success

беда

беда

Закрыть
Войти
to knock {sb} off {one's} pedestal

to try one's best to show that someone is not as good or talented as everyone thinks

Заставить кого-то потерять лидирующее

Заставить кого-то потерять лидирующее

Закрыть
Войти
to let down
to let down
[глагол]

to make someone disappointed by not meeting their expectations

разочаровывать

разочаровывать

Ex: The team's lackluster performance in the second half of the game let their coach down, who had faith in their abilities.

Посредственная игра команды во втором тайме разочаровала их тренера, который верил в их способности.

Закрыть
Войти
to let the side down

to fail to meet the expectations of one's friends, family, etc. or behave in a way that embarrasses or disappoints them

разочаровать

разочаровать

Закрыть
Войти
odds
odds
[существительное]

circumstances that make it difficult to achieve something

вероятность, шансы

вероятность, шансы

Ex: She fought against the odds and successfully completed her degree while working two jobs .

Она боролась с трудностями и успешно завершила свою степень, работая на двух работах.

Закрыть
Войти
to [overplay] {one's} hand

to fail to achieve success by having too much confidence in one's ability or position

переоценить свои карты, слишком увериться в себе

переоценить свои карты, слишком увериться в себе

Ex: They overplayed their hand by assuming the voters had no other option.

Они переоценили свои карты, решив, что у избирателей нет другого выбора.

Закрыть
Войти
to scupper
to scupper
[глагол]

to do something in order to cause something such as an opportunity or plan to fail

погубить

погубить

Ex: By the time we realized the issue , the last-minute alterations had already scuppered our plans .

К тому времени, когда мы осознали проблему, последние изменения уже сорвали наши планы.

Закрыть
Войти
to scuttle
to scuttle
[глагол]

to intentionally cause something such as a plan to fail

приводить к провалу

приводить к провалу

Ex: The whistleblower revealed a plot to scuttle the environmental conservation efforts .

Осведомитель раскрыл заговор с целью саботировать усилия по охране окружающей среды.

Закрыть
Войти
to sink
to sink
[глагол]

to do something that prevents someone or something from achieving success

потопить

потопить

Ex: The negative reviews from influential critics threatened to sink the film 's chances at the box office .

Негативные отзывы влиятельных критиков грозили потопить шансы фильма в прокате.

Закрыть
Войти
spoiler
spoiler
[существительное]

a person or thing that tries to prevent someone or something from succeeding

препятствие

препятствие

Закрыть
Войти
to torpedo
to torpedo
[глагол]

to completely eliminate the possibility of something succeeding

торпедировать

торпедировать

Закрыть
Войти
to undo
to undo
[глагол]

to cause someone or something to get ruined or destroyed

уничтожить

уничтожить

Ex: A rumor started to circulate that could undo the reputation of the respected public figure .

Начал распространяться слух, который может разрушить репутацию уважаемого общественного деятеля.

Закрыть
Войти
the final nail in the coffin

the last event, action, or circumstance that causes something to fail or end

последний удар, последняя капля

последний удар, последняя капля

Ex: His resignation was the final nail in the coffin for the struggling company.

Его отставка стала последним ударом для struggling компании.

Закрыть
Войти
to put the skids under {sb/sth}

to do something that causes the ruin of someone or something or multiplies the chances of their failure

Вызвать разорение

Вызвать разорение

Закрыть
Войти
undoing
undoing
[существительное]

the cause of someone's failure, ruin, or downfall

разрушающий

разрушающий

Закрыть
Войти
a miss is as good as a mile
a miss is as good as a mile
[Предложение]

used to say that the result of the failure is the same regardless of the the extent or scale

на факт неудачи или побега узость границы не влияет

на факт неудачи или побега узость границы не влияет

Закрыть
Войти
to abort
to abort
[глагол]

to stop and end a process before it finishes

остановитесь,  прежде чем закончите

остановитесь, прежде чем закончите

Ex: He chose to abort the surgery after discovering unforeseen complications .

Он решил прервать операцию после обнаружения непредвиденных осложнений.

Закрыть
Войти
bang goes {sth}

used to express the sudden collapse of something, particularly something that was meant to be successful

упущенная возможность

упущенная возможность

Закрыть
Войти
crestfallen
crestfallen
[прилагательное]

feeling disappointed and sad, especially due to experiencing an unexpected failure

удрученный

удрученный

Ex: She became crestfallen upon discovering that her artwork had been vandalized .

Она стала удручённой, узнав, что её произведение искусства было испорчено.

Закрыть
Войти
to [cut] {one's} losses

to no longer partake in a failing business, activity, etc. to prevent further damage or losses

сократить убытки, вовремя выйти из дела

сократить убытки, вовремя выйти из дела

Ex: The campaign was going nowhere, so the party cut its losses and changed strategy.

Кампания ни к чему не вела, поэтому партия сократила убытки и сменила стратегию.

Закрыть
Войти
to [give] up {sth} as a bad job

to decide that it is impossible to help something succeed because there seems to be no hope

Перестать пытаться заставить кого-то измениться

Перестать пытаться заставить кого-то измениться

Ex: Frustrated by the constant delays and complications, the project manager gave up on trying to meet the original deadline.
Закрыть
Войти
so much for {sth}

(of an action, idea, or statement) to fail to reach success or to produce the desired result

Ох,  это уже слишком

Ох, это уже слишком

Ex: Well, so much for that idea.We'll have to look for a better solution.
Закрыть
Войти
so near and yet so far

used to express sadness or regret that one feels after failing to achieve success or fulfilling a goal

так близко,  но так далеко

так близко, но так далеко

Закрыть
Войти
to throw {one's} hand in

to give up doing something or stop being a part of something, particularly due to seeing no way of success

махнуть рукой и выйти, признать дело безнадёжным

махнуть рукой и выйти, признать дело безнадёжным

Ex: When the investors backed out, the founders had no choice but to throw their hand in.

Когда инвесторы отступили, основателям не оставалось ничего, кроме как махнуть рукой.

Закрыть
Войти
the writing [is] on the wall
the writing is on the wall
[Предложение]

used to say that there are clear indications or signals that something negative or disastrous is going to happen soon, and that it is likely to be unavoidable

всё к этому идёт, знаки плохие

всё к этому идёт, знаки плохие

Ex: The writing was on the wall, but the team refused to admit the launch would fail.

Было ясно, к чему всё идёт, но команда отказывалась признать, что запуск провалится.

Закрыть
Войти
to write off
to write off
[глагол]

to consider someone or something as having no value or importance

списывать со счета

списывать со счета

Ex: After several unsuccessful attempts , they wrote off the idea as unfeasible .

После нескольких неудачных попыток, они списали идею как неосуществимую.

Закрыть
Войти
you win
you win
[междометие]

used to finally agree to what someone wants after trying one's best not to do it

выигрываешь, ты победил

выигрываешь, ты победил

Закрыть
Войти
LanGeek
Скачать приложение LanGeek