pattern

Успех и Неудача - Приводящие к неудачам (часть 3)

Здесь вы узнаете некоторые английские слова, связанные с разочаровывающими результатами, такие как "взрываться", "давать осечку" и "безнадежный".

Обзор

Флэш-карточки

формы

Правописание

Тест

Начать учиться
Words Related to Success and Failure
to [have] had {one's} day

to no longer be useful, popular, or successful

больше не быть полезным

больше не быть полезным

Ex: Your teacher has had his day for sure, but why don't you take a look at his resume?You're half a man he is.
Закрыть
Войти
to hit the buffers
to hit the buffers
[фраза]

(of a plan, someone’s career, etc.) to suddenly stop being successful, particularly after a good start

остановить весь прогресс

остановить весь прогресс

Закрыть
Войти
hopelessly
hopelessly
[наречие]

used to stress that a situation cannot be improved or corrected

безнадежно

безнадежно

Ex: She was hopelessly in love , despite all the obstacles .
Закрыть
Войти
hopeless
hopeless
[прилагательное]

(of a plan, situation, etc.) prone to fail

безнадежный

безнадежный

Ex: The situation appeared hopeless, with no way out in sight .

Ситуация казалась безнадежной, без видимого выхода.

Закрыть
Войти
to implode
to implode
[глагол]

(of a system, organization, etc.) to experience a sudden or dramatic failure

взорваться

взорваться

Ex: The once-thriving tech company imploded under the weight of its own debts .

Когда-то процветающая технологическая компания развалилась под тяжестью собственных долгов.

Закрыть
Войти
in vain
in vain
[наречие]

without success or achieving the desired result

напрасно

напрасно

Ex: The doctor worked tirelessly to save the patient , but unfortunately , all efforts proved to be in vain, and the patient could not be revived .

Врач неустанно работал, чтобы спасти пациента, но, к сожалению, все усилия оказались напрасными, и пациента не удалось оживить.

Закрыть
Войти
inauspicious
inauspicious
[прилагательное]

suggesting that something bad is likely to happen

неблагоприятный

неблагоприятный

Ex: The inauspicious meeting left everyone feeling uneasy about the future of the partnership .

Неблагоприятная встреча оставила всех с чувством беспокойства о будущем партнерства.

Закрыть
Войти
to implode
to implode
[глагол]

to bring about the destruction of a system, organization, etc.

взорваться

взорваться

Закрыть
Войти
inauspiciously
inauspiciously
[наречие]

in a manner not promising success or good fortune

неблагоприятно

неблагоприятно

Закрыть
Войти
ineffective
ineffective
[прилагательное]

not achieving the desired outcome or intended result

неэффективный

неэффективный

Ex: The manager 's leadership style was ineffective in motivating the team .

Стиль руководства менеджера был неэффективным в мотивации команды.

Закрыть
Войти
ineffectively
ineffectively
[наречие]

in a manner that fails to produce any results

неэффективно

неэффективно

Закрыть
Войти
insuperable
insuperable
[прилагательное]

(of a difficulty or problem) so severe that it cannot be solved easily

непреодолимый

непреодолимый

Ex: They viewed the mountain as an insuperable barrier to their journey , but they pressed on .

Они рассматривали гору как непреодолимое препятствие для своего путешествия, но они продолжали двигаться.

Закрыть
Войти
ill-fated
ill-fated
[прилагательное]

bringing bad fortune or ending in failure

злополучный

злополучный

Ex: The ill-fated romance between the star-crossed lovers ended in heartbreak and despair .

Роковой роман между несчастными влюбленными закончился разбитым сердцем и отчаянием.

Закрыть
Войти
insurmountable
insurmountable
[прилагательное]

too great to be overcome or dealt with successfully

труднопреодолимый

труднопреодолимый

Ex: He was determined to achieve his dream , even when the obstacles appeared insurmountable.

Он был полон решимости осуществить свою мечту, даже когда препятствия казались непреодолимыми.

Закрыть
Войти
kill or cure
kill or cure
[фраза]

used to describe a risky or extreme action or solution that could either lead to great success or complete failure

пан или пропал, рискованное решение

пан или пропал, рискованное решение

Ex: It is a kill-or-cure plan, but it might be exactly what we need.

Это рискованный план, но, возможно, именно он нам и нужен.

Закрыть
Войти
knife-edge
knife-edge
[существительное]

a challenging, tense, or uncertain situation in which the slightest change may cause either success or failure

Стрессовая ситуация, острие ножа

Стрессовая ситуация, острие ножа

Закрыть
Войти
to languish
to languish
[глагол]

to fail to be successful or make any progress

томиться

томиться

Ex: The legislation languished in Congress for months , unable to gain the necessary support to move forward .

Законодательство топталось в Конгрессе месяцами, не в силах получить необходимую поддержку для продвижения.

Закрыть
Войти
to [lead] {sb|} nowhere

to not produce any useful or effective results

не достичь исхода

не достичь исхода

Закрыть
Войти
to let {sth} slip through {one's} fingers

to lose something valuable, such as an opportunity

потерять что-то ценное

потерять что-то ценное

Закрыть
Войти
to lose
to lose
[глагол]

to not win in a race, fight, game, etc.

проигрывать, терпеть поражение

проигрывать, терпеть поражение

Ex: The underdog team lost to the favorites .

Команда проигравших проиграла фаворитам.

Закрыть
Войти
to [make] or [break]
to make or break
[фраза]

to bring about either success or failure for someone or something

определить успех или провал, быть решающим

определить успех или провал, быть решающим

Ex: This season could make or break the team.

Этот сезон может определить успех или провал команды.

Закрыть
Войти
to malfunction
to malfunction
[глагол]

to fail to operate properly or correctly

работать неправильно

работать неправильно

Ex: The software malfunctioned when handling large files .

Программное обеспечение дало сбой при обработке больших файлов.

Закрыть
Войти
to measure up
to measure up
[глагол]

to meet or exceed the established requirements or expectations in terms of quality, performance, or achievement

соответствовать

соответствовать

Ex: The performance of the new technology doesn't measure up to the hype surrounding its development.

Производительность новой технологии не соответствует ажиотажу вокруг её разработки.

Закрыть
Войти
to miscarry
to miscarry
[глагол]

to fail to achieve a desired outcome

потерпеть неудачу

потерпеть неудачу

Ex: The experimental drug miscarried in clinical trials , failing to produce the expected results .

Экспериментальный препарат потерпел неудачу в клинических испытаниях, не дав ожидаемых результатов.

Закрыть
Войти
to misfire
to misfire
[глагол]

(of a plan) to fail to have the intended result

проваливаться

проваливаться

Ex: The politician 's strategy to win over young voters misfired, alienating his core supporters instead .

Стратегия политика по завоеванию молодых избирателей дала осечку, оттолкнув вместо этого его основных сторонников.

Закрыть
Войти
to miss
to miss
[глагол]

to fail to do something, or to omit or overlook something that should have been done

пропустить, упустить

пропустить, упустить

Ex: The article missed the most recent developments on the topic .

В статье пропущены самые последние разработки по этой теме.

Закрыть
Войти
to muck up
to muck up
[глагол]

to mess up and not succeed because of a mistake that completely ruins something

Испортить

Испортить

Ex: She quickly realized she had mucked up the negotiations by unintentionally offending the clients .

Она быстро поняла, что испортила переговоры, непреднамеренно обидев клиентов.

Закрыть
Войти
to [miss] the mark
to miss the mark
[фраза]

to fail in achieving the desired result

не попадать в цель

не попадать в цель

Ex: Their strategy to boost sales missed the mark and led to a decline in revenue.
Закрыть
Войти
negligence
negligence
[существительное]

the failure to give enough attention or care to someone or something, particularly someone or something one has responsibility for

невнимательность

невнимательность

Ex: The accident at the playground was attributed to the school 's negligence in maintaining the equipment .

Несчастный случай на детской площадке был приписан халатности школы в обслуживании оборудования.

Закрыть
Войти
LanGeek
Скачать приложение LanGeek