pattern

Неудача - Приводящий к неудаче

Узнайте, как английские идиомы, такие как "на шаткой почве" и "в бегах", связаны с неудачей в английском языке.

Обзор

Флэш-карточки

формы

Тест

Начать учиться
English idioms related to Failure
chink in {one's} armor

‌a weakness in someone's character or argument that can be used against them

Особая слабость

Особая слабость

Ex: The company's security system had a chink in its armor - a vulnerability that hackers were able to exploit.
Закрыть
Войти
on the run
on the run
[фраза]

in a state of disadvantage, difficulty, or vulnerability

крупное поражение в соревновании

крупное поражение в соревновании

Ex: You've got 'em on the run now, boys!Go out there and finish it!
Закрыть
Войти
Achilles' heel
Achilles' heel
[фраза]

a point of weakness or vulnerability

Слабость

Слабость

Ex: Despite his physical strength, his fear of failure was his Achilles' heel.
Закрыть
Войти
to [dig] {one's} own grave

to do something that will lead to one's own failure

сделай что-нибудь глупое,  что приведет к твоему падению

сделай что-нибудь глупое, что приведет к твоему падению

Ex: You spent all your time partying instead of studying.You dug your own grave with your own knife and fork when the exams came.
Закрыть
Войти
to [cut] {one's} own [throat]

to do something that causes one serious trouble or harm

делать что-то,  что причиняет одну серьезную неприятность

делать что-то, что причиняет одну серьезную неприятность

Ex: The employees' threats to strike cut their own throats because management simply closed the facility and moved operations overseas.
Закрыть
Войти
{one's} (own|) worst enemy

used to convey that a person is causing harm to themselves through their own actions, choices, or behavior

нести ответственность за большинство своих проблем

нести ответственность за большинство своих проблем

Ex: Negative self-talk can easily turn you into your worst enemy.
Закрыть
Войти
to [foul] {one's} (own|) nest

to behave in a way that damages or undermines one's own reputation or success

Делать что-то,  что создает проблемы для самого себя

Делать что-то, что создает проблемы для самого себя

Ex: The country's excessive military spending has fouled its own nest by bankrupting the economy and leaving little funds for infrastructure and social programs.
Закрыть
Войти
[kill] the goose that lays the golden egg

to destroy something that could bring one a lot of money or great success, particularly because of greed

Уничтожить то,  что вам выгодно

Уничтожить то, что вам выгодно

Ex: When the mining company overextracted resources from the land, it killed the goose that lays the golden egg by damaging the environment that provided the natural wealth in the first place.
Закрыть
Войти
the final nail in the coffin

the last event, action, or circumstance that causes something to fail or end

Действие,  которое может привести к провалу

Действие, которое может привести к провалу

Ex: When the star witness changed her story, it was the final nail in the coffin for the defendant's case.
Закрыть
Войти
to [get] on top of {sb}

(of a difficult or challenging situation) to overwhelm someone and cause them stress, anxiety, or other negative emotions

вы успешно справляетесь с этим

вы успешно справляетесь с этим

Ex: The pressure of the upcoming exams is really getting on top of me.I'm struggling to keep up with my studies and it's causing me a lot of stress.
Закрыть
Войти
to [rest|sit] on {one's} laurels

to become satisfied with one's past achievements and to stop making efforts to improve or progress

останавливаться на достигнутом

останавливаться на достигнутом

Ex: The politician won the election, but he cannot rest on his laurels and needs to follow through on his campaign promises.
Закрыть
Войти
on shaky ground
on shaky ground
[фраза]

in an uncertain or unstable situation that is likely to fail or collapse

скорее всего,  потерпит неудачу

скорее всего, потерпит неудачу

Ex: The scientist's theory is on shaky ground, and further research is needed to confirm or disprove their findings.
Закрыть
Войти
to [knock] {sth} on the head

to stop or put an end to something abruptly or decisively

чтобы заставить что-то потерпеть неудачу

чтобы заставить что-то потерпеть неудачу

Ex: The company decided to knock the project on the head because it was too expensive to continue and was not generating enough revenue.
Закрыть
Войти
to [lose] steam
to lose steam
[фраза]

to lose momentum, energy, or enthusiasm for something, especially a task or project

потерять силу,  напор или энергию

потерять силу, напор или энергию

Ex: The writer started the book with a lot of momentum, but they have been losing steam as they struggle to develop the plot and characters.
Закрыть
Войти
kiss of death
kiss of death
[фраза]

an event or action that results in the failure of something, particularly an organization

Действие  которая вызыв неудачу

Действие которая вызыв неудачу

Ex: Receiving a negative review from a top critic can be the kiss of death for a new movie.
Закрыть
Войти
to [take] a beating
to take a beating
[фраза]

to experience a significant loss, failure, or setback in a particular situation

пережить огромную потерю

пережить огромную потерю

Ex: The politician's approval rating has taken a beating in recent weeks due to a scandal.
Закрыть
Войти
LanGeek
Скачать приложение LanGeek