pattern

Знание и Понимание - Понимание

Узнайте, как английские идиомы, такие как "момент озарения" и "читать между строк", связаны с пониманием английского языка.

Обзор

Флэш-карточки

формы

Тест

Начать учиться
English idioms related to Knowledge & Understanding
to [know] a hawk from a handsaw

to be able to show or recognize a difference between two individuals or things

не отличать одно от другого, не понимать, что к чему

не отличать одно от другого, не понимать, что к чему

Ex: Unless the board learns to know a hawk from a handsaw, it will keep funding the wrong projects.

Пока совет не научится отличать одно от другого, он будет и дальше финансировать не те проекты.

Закрыть
Войти
open book
open book
[существительное]

a person or a thing that is easy to understand or predict

открытая книга, легко читается

открытая книга, легко читается

Ex: For a security system , this one is an open book to any decent hacker .

Для системы безопасности эта вещь — открытая книга для любого более-менее приличного хакера.

Закрыть
Войти
to [read] {sb} like a book

to be able to easily understand what someone is thinking about or what their intention is

видеть человека насквозь, читать мысли человека

видеть человека насквозь, читать мысли человека

Ex: I tried to act confident, but my teacher read me like a book.

Я пытался выглядеть уверенно, но учитель сразу меня раскусил.

Закрыть
Войти
to [get] to the (heart|bottom) of {sth}

to discover or determine the underlying cause of something, particularly an issue

докопаться до сути, выяснить настоящую причину

докопаться до сути, выяснить настоящую причину

Ex: Instead of blaming each other, let's get to the heart of the problem.

Вместо того чтобы обвинять друг друга, давайте докопаемся до сути проблемы.

Закрыть
Войти
to [read] between the lines

to get an understanding of what someone's true intention is or how they feel based on what they say or write

читать между строк, уловить скрытый смысл

читать между строк, уловить скрытый смысл

Ex: He congratulated me, but I could read between the lines and tell he was jealous.

Он поздравил меня, но между строк я понял, что он завидует.

Закрыть
Войти
head trip
head trip
[существительное]

an experience that is as very thrilling and memorable

незабываемое впечатление, потрясающий опыт

незабываемое впечатление, потрясающий опыт

Ex: Flying over the desert at sunrise was an absolute head trip.

Полет над пустыней на рассвете был по-настоящему незабываемым впечатлением.

Закрыть
Войти
to [drum] {sth} into {one's} [head]

to frequently repeat something to someone so that they finally learn or memorize it

вдалбливать что-то в голову, твердить, пока не запомнит

вдалбливать что-то в голову, твердить, пока не запомнит

Ex: Our teacher drummed the formula into our heads until nobody could forget it.

Учитель вдалбливал нам формулу до тех пор, пока никто уже не мог её забыть.

Закрыть
Войти
quick off the mark
quick off the mark
[фраза]

reacting quickly or immediately to an opportunity or situation

быстро среагировать, мгновенно ухватиться за шанс

быстро среагировать, мгновенно ухватиться за шанс

Ex: The journalist was quick off the mark and got the first interview.

Журналист быстро среагировал и получил первое интервью.

Закрыть
Войти
in words of one syllable

in a tone or manner that can be understood by many

простыми словами, понятным языком

простыми словами, понятным языком

Ex: The report was useful because it explained the problem in words of one syllable.

Отчёт был полезен, потому что объяснял проблему простыми словами.

Закрыть
Войти
the scales [fall] from {one's} eyes
the scales fall from one's eyes
[Предложение]

to suddenly realize the truth about a situation

у него открываются глаза, внезапно прозреть

у него открываются глаза, внезапно прозреть

Ex: Once I saw how they treated the staff, the scales fell from my eyes.

Как только я увидел, как они обращаются с персоналом, у меня открылись глаза.

Закрыть
Войти
light bulb moment
light bulb moment
[фраза]

a sudden realization or understanding of something, often an idea or solution

момент озарения, внезапное прозрение

момент озарения, внезапное прозрение

Ex: It was a light bulb moment when he connected the two clues.

Когда он связал две улики, наступил момент озарения.

Закрыть
Войти
to [shed] light on {sth}

to provide clarification, understanding, or insight into a topic, situation, or problem

пролить свет на что-то, прояснить что-то

пролить свет на что-то, прояснить что-то

Ex: The old letters shed light on her decision to leave the city.

Старые письма пролили свет на её решение покинуть город.

Закрыть
Войти
LanGeek
Скачать приложение LanGeek