pattern

Goethe-Zertifikat B1 - Körper und Beschwerden

Revizuire

Fișe de studiu

forme

Ortografie

Chestionar

Începe să înveți
Goethe-Zertifikat B1
der Atem
der Atem
[substantiv]

Luft, die man beim Atmen ein- oder ausströmt

respirație,  suflu

respirație, suflu

Ex: Der kalte Atem war in der Luft sichtbar.

Suflarea rece era vizibilă în aer.

Închide
Conectare
atmen
atmen
[verb]

Luft durch Mund oder Nase ein- und auslassen

respira

respira

Ex: Das Baby atmet leise im Schlaf .

Bebelușul respiră încet în somn.

Închide
Conectare
das Blut
das Blut
[substantiv]

Flüssigkeit im Körper, die Leben gibt

sânge, hemoglobină

sânge, hemoglobină

Ex: Das Blut fließt aus der Wunde.

Sângele curge din rană.

Închide
Conectare
bluten
bluten
[verb]

Wenn Blut aus dem Körper kommt

sângera, pierde sânge

sângera, pierde sânge

Ex: Sie hilft ihm , weil er blutet.

Ea îl ajută pentru că el sângerează.

Închide
Conectare
die Erkältung
die Erkältung
[substantiv]

Eine leichte Krankheit mit Husten, Schnupfen und Halsschmerzen

răceală, gripă ușoară

răceală, gripă ușoară

Ex: Im Winter bekommt man schnell eine Erkältung.

Iarna, prinzi rapid o răceală.

Închide
Conectare
erkälten
erkälten
[verb]

Krank werden durch Kälte, oft mit Husten oder Schnupfen

a se răci, a prinde o răceală

a se răci, a prinde o răceală

Ex: Er hat sich im Urlaub erkältet.

S-a răcit în vacanță.

Închide
Conectare
der Husten
der Husten
[substantiv]

Ein Geräusch beim plötzlichen Ausatmen durch den Hals

tuse, atac de tuse

tuse, atac de tuse

Ex: Gegen den Husten nehme ich Medizin.

Împotriva tusei, iau medicamente.

Închide
Conectare
der Schnupfen
der Schnupfen
[substantiv]

Viel Nasenschleim, der aus der Nase läuft

răceală, nas care curge

răceală, nas care curge

Ex: Er benutzt ein Taschentuch bei Schnupfen.

El folosește un șervețel pentru răceală.

Închide
Conectare
die Infektion
die Infektion
[substantiv]

Wenn Bakterien oder Viren in den Körper eindringen und krank machen

infecție, contagiu

infecție, contagiu

Ex: Nach der Operation bekam sie eine Infektion.

După operație, a contractat o infecție.

Închide
Conectare
blass
blass
[adjectiv]

Hell oder wenig Farbe im Gesicht oder an einem Gegenstand, oft wegen Krankheit, Angst oder Lichtmangel

pal, decolorat

pal, decolorat

Ex: Ihr Teint ist im Winter oft blass.

Tenul ei este adesea pal iarna.

Închide
Conectare
taub
taub
[adjectiv]

Nicht hören könnend

surdo, surdă

surdo, surdă

Ex: In der Schule gibt es spezielle Programme für taube Schüler .

În școală există programe speciale pentru elevii suri.

Închide
Conectare
blind
blind
[adjectiv]

Ohne Sehvermögen sein

orb

orb

Ex: BlindeMenschen benutzen oft einen weißen Stock.

Persoanele oarbe folosesc adesea un baston alb.

Închide
Conectare
behindert
behindert
[adjectiv]

Mit einer körperlichen oder geistigen Beeinträchtigung leben

handicapat, cu dizabilități

handicapat, cu dizabilități

Ex: Das Gebäude ist für behinderte Menschen zugänglich .

Clădirea este accesibilă pentru persoanele cu dizabilități.

Închide
Conectare
spüren
spüren
[verb]

Etwas körperlich oder emotional fühlen oder wahrnehmen

simți, percepe

simți, percepe

Ex: Spürst du auch die Spannung im Raum?

Simți și tu tensiunea din cameră ?

Închide
Conectare
stechen
stechen
[verb]

Etwas mit einem spitzen Gegenstand oder einem Insekt schmerzhaft in die Haut drücken

înțepa

înțepa

Ex: Der Kaktus kann stechen.

Cactusul poate înțepa.

Închide
Conectare
brechen
brechen
[verb]

Etwas zerbricht in zwei oder mehr Teile durch Druck oder Kraft

a sparge, a rupe

a sparge, a rupe

Ex: Das Fenster ist gestern Nacht gebrochen.

Fereastra s-a spart aseară.

Închide
Conectare
die Wunde
die Wunde
[substantiv]

Eine Stelle am Körper, an der die Haut verletzt ist

rană, leziune

rană, leziune

Ex: Die Krankenschwester hat die Wunde verbunden.

Asistenta medicală a pansat rănile.

Închide
Conectare
verbrennen

Etwas durch Feuer zerstören oder durch Hitze beschädigen

arde, incinera

arde, incinera

Ex: Er verbrannte den Brief im Ofen .

El arsese scrisoarea în cuptor.

Închide
Conectare
der Schaden
der Schaden
[substantiv]

Ein negativer Effekt oder Verlust, der durch ein Ereignis, eine Handlung oder Vernachlässigung entsteht

daună, prejudiciu

daună, prejudiciu

Ex: Der Autounfall verursachte großen Schaden am Fahrzeug.

Accidentul auto a cauzat mare pagube vehiculului.

Închide
Conectare
schaden
schaden
[verb]

Jemandem oder etwas einen Nachteil, Verlust oder eine Beeinträchtigung zufügen

a dăuna,  a vătăma

a dăuna, a vătăma

Ex: Plastik schadet der Umwelt .

Plasticul dăuna mediului.

Închide
Conectare
der Schlaf
der Schlaf
[substantiv]

Der Zustand, in dem sich der Körper und Geist zur Ruhe legen

somn, odihnă

somn, odihnă

Ex: Der Schlaf hilft dem Körper sich zu erholen.

Somnul ajută corpul să se recupereze.

Închide
Conectare
abnehmen
abnehmen
[verb]

Körpergewicht verlieren

a pierde în greutate, a slăbi

a pierde în greutate, a slăbi

Ex: Ich versuche, gesund abzunehmen.

Încerc să slăbesc într-un mod sănătos.

Închide
Conectare
die Diät
die Diät
[substantiv]

Eine spezielle Ernährung, meist zum Abnehmen oder aus gesundheitlichen Gründen

dietă, regim

dietă, regim

Ex: Nach der Diät fühlte sie sich gesünder.

După dietă, se simțea mai sănătoasă.

Închide
Conectare
die Schwangerschaft

Ein Zustand, in dem eine Frau ein Baby im Bauch trägt

sarcină, gestație

sarcină, gestație

Ex: Die Schwangerschaft kann verschiedene Symptome verursachen.

Sarcina poate cauza diverse simptome.

Închide
Conectare
der Tote
der Tote
[substantiv]

Eine Person, die gestorben ist

moartă, decedată

moartă, decedată

Ex: Die Namen der Toten wurden veröffentlicht .

Numele morților au fost publicate.

Închide
Conectare
tödlich
tödlich
[adjectiv]

Zum Tod führend

mortal, letal

mortal, letal

Ex: Das Gift wirkt in kleinen Dosen bereits tödlich.

Otrava este deja letală în doze mici.

Închide
Conectare
LanGeek
Descarcă aplicația LanGeek