pattern

Bogactwo i Sukces - Trudności finansowe

Zanurz się w angielskich przysłowiach dotyczących trudności finansowych, takich jak „biedny człowiek płaci dwa razy” i „żebracy nie mogą wybierać”.

review-disable

Przegląd

flashcard-disable

Fiszki

quiz-disable

Test

Zacznij naukę
Wealth & Success
a moneyless man goes fast through the market

used to imply that people who lack financial resources tend to focus on their basic needs and move quickly through life, driven by necessity rather than material desires

człowiek bez pieniędzy szybko przechodzi przez rynek

człowiek bez pieniędzy szybko przechodzi przez rynek

Google Translate
[Zdanie]
beggars cannot be choosers

used to suggest that in a state of desperation, one must accept whatever is available, rather than being selective or demanding

żebracy nie mogą wybierać

żebracy nie mogą wybierać

Google Translate
[Zdanie]
in times of prosperity, friends will be plenty; in times of adversity, not one in twenty

used to imply that people are attracted to success and wealth, but true friendship is revealed in times of hardship, emphasizing the importance of loyalty and support in friendships

[Zdanie]
when poverty comes in (at) the door, love flies out (of) the window

used to suggest that financial difficulties or poverty can put a strain on a relationship, causing love and affection to diminish or disappear

kiedy bieda wchodzi drzwiami, miłość wylatuje oknem

kiedy bieda wchodzi drzwiami, miłość wylatuje oknem

Google Translate
[Zdanie]
poverty is no sin

used to imply that being poor or lacking material wealth is not a moral failing or a source of shame, encouraging empathy and understanding toward those who are less fortunate

bieda nie jest grzechem

bieda nie jest grzechem

Google Translate
[Zdanie]
a beggar can never be bankrupt

used to imply that someone who has nothing cannot experience financial ruin, as they have no material possessions or assets to lose, emphasizing the importance of simplicity and humility in life

żebrak nigdy nie może zbankrutować

żebrak nigdy nie może zbankrutować

Google Translate
[Zdanie]
an empty purse frightens away friends

used to imply that people may be less inclined to associate with those who are poor or struggling

[Zdanie]
the poor man pays twice

used to imply that a poor man often ends up spending more due to the need for cheaper, lower-quality items that require frequent replacement or repair

biedny płaci dwa razy

biedny płaci dwa razy

Google Translate
[Zdanie]
poverty is no disgrace, but it is a great inconvenience

used to imply that while being poor is not a shameful condition, it can create significant challenges, hardships, and limitations in life

Ubóstwo nie jest hańbą, ale wielką niedogodnością

Ubóstwo nie jest hańbą, ale wielką niedogodnością

Google Translate
[Zdanie]
poverty is not a crime

used to imply that being poor is not inherently a moral failing or a punishable offense, and individuals should not be treated as inferior or guilty due to their economic circumstances

bieda nie jest przestępstwem

bieda nie jest przestępstwem

Google Translate
[Zdanie]
LanGeek
Pobierz aplikację LanGeek