used to imply that people who lack financial resources tend to focus on their basic needs and move quickly through life, driven by necessity rather than material desires
お金のない男が市場を急いで通り抜ける
used to suggest that in a state of desperation, one must accept whatever is available, rather than being selective or demanding
物乞いは選択者にはなれない
used to imply that people are attracted to success and wealth, but true friendship is revealed in times of hardship, emphasizing the importance of loyalty and support in friendships
used to suggest that financial difficulties or poverty can put a strain on a relationship, causing love and affection to diminish or disappear
貧困が玄関から入ってくると、愛が窓から飛び出す
used to imply that being poor or lacking material wealth is not a moral failing or a source of shame, encouraging empathy and understanding toward those who are less fortunate
貧困は罪ではない
used to imply that someone who has nothing cannot experience financial ruin, as they have no material possessions or assets to lose, emphasizing the importance of simplicity and humility in life
乞食は決して破産できない
used to imply that people may be less inclined to associate with those who are poor or struggling
used to imply that a poor man often ends up spending more due to the need for cheaper, lower-quality items that require frequent replacement or repair
貧乏人は二度支払う
used to imply that while being poor is not a shameful condition, it can create significant challenges, hardships, and limitations in life
貧困は恥ではありませんが、非常に不便です
used to imply that being poor is not inherently a moral failing or a punishable offense, and individuals should not be treated as inferior or guilty due to their economic circumstances
貧困は犯罪ではない