Слова, связанные с "Новостями" | Основной словарь для GRE

Здесь вы выучите некоторые английские слова о новостях, такие как "телефон", "сенсация", "качественная газета" и т. д., которые необходимы для экзамена GRE.

review-disable

Обзор

flashcard-disable

Флэш-карточки

spelling-disable

Правописание

quiz-disable

Тест

Начать учиться
Необходимый Словарный Запас для GRE
yellow journalism [существительное]
اجرا کردن

желтая журналистика

Ex: Social media has amplified the spread of yellow journalism through clickbait and misinformation .

Социальные сети усилили распространение желтой журналистики через кликбейт и дезинформацию.

tabloid [существительное]
اجرا کردن

бульварная пресса

Ex: The supermarket checkout line is lined with tabloids featuring the latest celebrity gossip and scandalous headlines .

Очередь на кассе супермаркета выстроена из таблоидов с последними сплетнями о знаменитостях и скандальными заголовками.

stop press [существительное]
اجرا کردن

экстренное сообщение

Ex: The stop press announcement informed readers about a last-minute change to the schedule of the upcoming event .

Объявление последней минуты проинформировало читателей о последнем изменении в расписании предстоящего мероприятия.

reportage [существительное]
اجرا کردن

репортаж

Ex: His career in sports reportage spanned decades , covering major events around the world .

Его карьера в спортивном репортаже длилась десятилетия, охватывая крупные события по всему миру.

newsflash [существительное]
اجرا کردن

экстренный выпуск новостей

Ex: A sudden newsflash announced the outbreak of a new virus .

Внезапный новостной флеш объявил о вспышке нового вируса.

exclusive [существительное]
اجرا کردن

эксклюзивная новость

Ex: The exclusive brought in a surge of new readers to the publication.

Эксклюзив привлек поток новых читателей к публикации.

commentary [существительное]
اجرا کردن

комментарий

Ex: The television broadcast featured insightful commentary from political analysts .

Телевизионная трансляция включала проницательные комментарии политических аналитиков.

advertorial [существительное]
اجرا کردن

рекламный материал

Ex: Companies use advertorials to provide readers with engaging stories that subtly promote their products or services .

Компании используют рекламные статьи, чтобы предоставить читателям увлекательные истории, которые тонко продвигают их товары или услуги.

broadsheet [существительное]
اجرا کردن

широкоформатная газета

Ex: The editorials in the broadsheet encouraged readers to engage in civic discourse .

Передовицы в broadsheet призывали читателей участвовать в гражданском дискурсе.

dispatch [существительное]
اجرا کردن

отправка

Ex: The editor-in-chief reviewed the dispatches before publication to ensure accuracy and relevance .

Главный редактор просмотрел депеши перед публикацией, чтобы убедиться в их точности и актуальности.

to carry [глагол]
اجرا کردن

нести

Ex: Tomorrow 's edition of the newspaper will carry an in-depth analysis of the political summit .

Завтрашний выпуск газеты представит углубленный анализ политического саммита.

bulletin [существительное]
اجرا کردن

сводка новостей

Ex: The police issued a bulletin describing the suspect they were searching for .

Полиция выпустила бюллетень с описанием подозреваемого, которого они искали.

columnist [существительное]
اجرا کردن

журналист

Ex: The newspaper hired a political columnist to cover the upcoming election .

Газета наняла политического обозревателя для освещения предстоящих выборов.

byline [существительное]
اجرا کردن

авторство

Ex: The byline identifies the author of the article , giving readers insight into the person behind the words .

Подпись идентифицирует автора статьи, давая читателям представление о человеке за словами.

censorship [существительное]
اجرا کردن

цензура

Ex: The artist 's painting was subject to censorship for its political undertones .

Картина художника подверглась цензуре из-за своих политических подтекстов.

circulation [существительное]
اجرا کردن

тираж

Ex: The report compared the circulation figures of two dailies .

В отчёте сравнивались показатели тиража двух ежедневных газет.

to embed [глагол]
اجرا کردن

внедрить

Ex: The journalist was embedded with the special forces to report on their missions in the war-torn region .

Журналист был внедрён в состав специальных сил для освещения их миссий в разорённом войной регионе.

to narrowcast [глагол]
اجرا کردن

узконаправленный передать

Ex: They are narrowcasting live updates from the event to viewers around the world.

Они нарроукастят прямые обновления с мероприятия зрителям по всему миру.

mouthpiece [существительное]
اجرا کردن

глашатай

Ex: The activist group sought to find a media outlet willing to act as a mouthpiece for their cause and raise awareness about their campaign .

Активистская группа стремилась найти СМИ, готовое выступить в роли рупора их дела и повысить осведомленность об их кампании.

newswire [существительное]
اجرا کردن

служба новостей

Ex: PR agencies use newswires to distribute press releases and announcements to media outlets .

PR-агентства используют новостные ленты для рассылки пресс-релизов и объявлений средствам массовой информации.

obituary [существительное]
اجرا کردن

некролог

Ex: The family requested that donations be made to a charitable organization in lieu of flowers , as noted in the obituary .

Семья попросила делать пожертвования благотворительной организации вместо цветов, как указано в некрологе.

paparazzi [существительное]
اجرا کردن

папараццо

Ex: Despite attempts to avoid attention , the singer was constantly hounded by the paparazzi .

Несмотря на попытки избежать внимания, певец постоянно преследовался папарацци.

readership [существительное]
اجرا کردن

читательская аудитория

Ex: The author 's latest book has attracted a diverse readership , spanning multiple age groups and interests .

Последняя книга автора привлекла разнообразную аудиторию читателей, охватывающую несколько возрастных групп и интересов.

wire service [существительное]
اجرا کردن

агентство новостей

Ex: The journalist filed the story directly to the wire service for immediate distribution .

Журналист отправил материал напрямую в службу новостей для немедленного распространения.

viewership [существительное]
اجرا کردن

зрительская аудитория

Ex: The new sitcom attracted high viewership with its witty humor and relatable characters .

Новый ситком привлек высокую аудиторию своим остроумным юмором и relatable персонажами.

to tune in [глагол]
اجرا کردن

настраиваться

Ex: Listeners can tune in to the radio station for live coverage of the sporting event .

Слушатели могут настроиться на радиостанцию для прямой трансляции спортивного мероприятия.

telethon [существительное]
اجرا کردن

благотворительный телемарафон

Ex: The telethon 's goal was to raise awareness and funds for mental health initiatives .

Цель телемарафона заключалась в повышении осведомленности и сборе средств для инициатив в области психического здоровья.

scoop [существительное]
اجرا کردن

сенсация

Ex: Being the first to report on the breaking story , the reporter scored a journalistic scoop that garnered widespread attention .

Будучи первым, кто сообщил о срочной новости, репортер получил журналистский scoop, который привлек широкое внимание.

rerun [существительное]
اجرا کردن

повторный запуск

Ex: The rerun of the live concert drew a large audience eager to relive the experience .

Повтор живого концерта привлек большую аудиторию, желающую заново пережить это событие.

offprint [существительное]
اجرا کردن

отпечаток

Ex: Researchers often request offprints of articles from academic journals to cite in their own work .

Исследователи часто запрашивают оттиски статей из академических журналов для цитирования в своей работе.

anchor [существительное]
اجرا کردن

ведущий

Ex: The network hired a seasoned journalist to serve as the anchor for its flagship morning show .

Сеть наняла опытного журналиста, чтобы он выступал в роли ведущего для своего флагманского утреннего шоу.

newscaster [существительное]
اجرا کردن

ведущий новостей

Ex: Viewers rely on the newscaster for accurate reporting on current events .

Зрители полагаются на диктора для точного освещения текущих событий.

contributor [существительное]
اجرا کردن

вкладчик

Ex: The online publication accepts submissions from freelance contributors around the world .

Онлайн-издание принимает материалы от внештатных авторов со всего мира.

back issue [существительное]
اجرا کردن

последний номер

Ex: I subscribed to the online archive service to access back issues of academic journals for my research .

Я подписался на онлайн-архив, чтобы получить доступ к старым выпускам академических журналов для моего исследования.

correspondent [существительное]
اجرا کردن

корреспондент

Ex: The newspaper assigned a technology correspondent to report on advancements in the tech industry .

Газета назначила технологического корреспондента для освещения достижений в технологической отрасли.