pattern

Работа и Деньги - Потеря или обретение возможностей

Изучите английские идиомы, связанные с возможностями трудоустройства, включая "нога в дверях" и "получить отказ".

Обзор

Флэш-карточки

формы

Тест

Начать учиться
English idioms related to Work & Money
a foot in the door
a foot in the door
[фраза]

an opportunity for starting a business or entering an organization, etc. in order to achieve a higher level of success later

первый шаг внутрь, шанс закрепиться

первый шаг внутрь, шанс закрепиться

Ex: Getting published in that journal gave him a foot in the door in academia.

Публикация в этом журнале дала ему первый шаг внутрь академической среды.

Закрыть
Войти
to {not} [give] up the day job

to advise someone to continue with their current job instead of trying a new job that is likely to fail

не бросать основную работу, держаться за нынешнюю работу

не бросать основную работу, держаться за нынешнюю работу

Ex: His first attempt at designing clothes was rough, so his sister told him not to give up the day job.

Первая попытка создавать одежду вышла сырой, поэтому сестра сказала ему не бросать основную работу.

Закрыть
Войти
to [fall] on {one's} sword

to take the blame or punishment for something, even if it is not entirely one's fault, in order to protect someone else or to preserve one's honor

взять вину на себя, прикрыть собой других

взять вину на себя, прикрыть собой других

Ex: Rather than blame his staff, the manager fell on his sword.

Вместо того чтобы обвинять сотрудников, менеджер взял вину на себя.

Закрыть
Войти
to [get] the (sack|boot|axe)
to get the sack
[фраза]

to be fired from one's position or job

быть уволенным, потерять работу

быть уволенным, потерять работу

Ex: Nobody expected the popular coach to get the boot.

Никто не ожидал, что популярного тренера уволят.

Закрыть
Войти
[give] {sb} the pink slip
give somebody the pink slip
[Предложение]

to inform one's employee that they are being dismissed

уведомить об увольнении, сообщить о сокращении

уведомить об увольнении, сообщить о сокращении

Ex: He gave the pink slip to three underperforming salespeople.

Он уведомил об увольнении трёх продавцов с низкими показателями.

Закрыть
Войти
heads (will|are going to) roll
heads will roll
[Предложение]

used to express that people are going to be punished for something, particularly by being fired

виновных накажут, кого-то снимут с должности

виновных накажут, кого-то снимут с должности

Ex: When the chairman saw the losses, he said heads would have to roll.

Когда председатель увидел убытки, он сказал, что виновные должны ответить.

Закрыть
Войти
(career|corporate) ladder
career ladder
[фраза]

the different levels of jobs and responsibilities that people can move up in their chosen profession as they gain more experience and skills

карьерная лестница, путь карьерного роста

карьерная лестница, путь карьерного роста

Ex: The company offers training for employees who want to move up the career ladder.

Компания предлагает обучение сотрудникам, которые хотят расти по карьерной лестнице.

Закрыть
Войти
to [give] {sb} the (sack|boot|axe)

to dismiss one's employee

уволить кого-то, снять с должности

уволить кого-то, снять с должности

Ex: The new boss gave several senior employees the boot.

Новый начальник уволил нескольких старших сотрудников.

Закрыть
Войти
to [get] the bird
to get the bird
[фраза]

to be fired or dismissed from a job, usually in an abrupt or disrespectful manner

быть резко уволенным, быть уволенным без церемоний

быть резко уволенным, быть уволенным без церемоний

Ex: Everyone knew he would get the bird after insulting the client.

Все понимали, что после оскорбления клиента его резко уволят.

Закрыть
Войти
to [show] {sb} the door

to dismiss or fire someone from their job or position

указать на дверь, уволить кого-то

указать на дверь, уволить кого-то

Ex: The new director showed several senior managers the door.

Новый директор указал на дверь нескольким старшим менеджерам.

Закрыть
Войти
to [hang] up {one's} gloves

to retire or quit from a profession or activity that involves physical or competitive effort

повесить перчатки на гвоздь, уйти из профессии

повесить перчатки на гвоздь, уйти из профессии

Ex: He refused to hang up his gloves even after the injury.

Он отказался повесить перчатки на гвоздь даже после травмы.

Закрыть
Войти
to [hang] up {one's} boots

to retire from a particular activity or occupation, especially one's profession or career

повесить бутсы на гвоздь, завершить карьеру

повесить бутсы на гвоздь, завершить карьеру

Ex: He plans to hang up his boots next year and spend more time with his family.

Он планирует завершить карьеру в следующем году и проводить больше времени с семьёй.

Закрыть
Войти
to [carve] (out|) a niche

to successfully create a secure position for oneself at work, often by excelling in a very specific field related to it

занять свою нишу, найти свою специализацию

занять свою нишу, найти свою специализацию

Ex: New employees often try to carve out a niche so their work gets noticed.

Новые сотрудники часто стараются найти свою специализацию, чтобы их работу заметили.

Закрыть
Войти
walking (papers|ticket)
walking papers
[фраза]

a notice given to someone, asking them to leave a job or place

уведомление об увольнении, требование уйти

уведомление об увольнении, требование уйти

Ex: The coach was given his walking ticket after another losing season.

После ещё одного неудачного сезона тренер получил уведомление об увольнении.

Закрыть
Войти
to [put] {sb} out to pasture

to retire someone due to their old age

отправить кого-то на пенсию, отстранить из-за возраста

отправить кого-то на пенсию, отстранить из-за возраста

Ex: The club put the aging goalkeeper out to pasture and hired a younger player.

Клуб отправил возрастного вратаря на пенсию и нанял более молодого игрока.

Закрыть
Войти
to [wait] in the wings

to be waiting for an opportunity to arise in order to take action

ждать своего шанса, быть наготове

ждать своего шанса, быть наготове

Ex: The deputy director is waiting in the wings if the current director steps down.

Заместитель директора ждёт своего шанса, если нынешний директор уйдёт.

Закрыть
Войти
LanGeek
Скачать приложение LanGeek