pattern

Знание и Понимание - Отсутствие понимания

Изучите английские идиомы, связанные с отсутствием понимания, на примерах таких выражений, как "ясно, как грязь" и "ничего не понять".

Обзор

Флэш-карточки

формы

Тест

Начать учиться
English idioms related to Knowledge & Understanding
to [use] {one's} [head|noodle|naggin]
to use one's head
[фраза]

to carefully consider the facts of a situation in order to understand something, make a decision, or solve a problem

пораскинуть мозгами, хорошенько подумать

пораскинуть мозгами, хорошенько подумать

Ex: We don't need more tools; we need to use our heads.

Нам нужны не новые инструменты, а умение пораскинуть мозгами.

Закрыть
Войти
out of {one's} depth
out of one's depth
[фраза]

in a very nervous or frustrating state of mind in face of a problem or situation one knows very little or nothing about

не по силам, за пределами возможностей

не по силам, за пределами возможностей

Ex: Without any legal training, I was out of my depth during the contract negotiations.

Без юридической подготовки переговоры по контракту были мне совершенно не по силам.

Закрыть
Войти
your guess is as good as mine
your guess is as good as mine
[Предложение]

said when one does not have a definite answer to a particular question, similar to the questioner

я знаю не больше твоего, сам не знаю

я знаю не больше твоего, сам не знаю

Ex: What will they do next?Honestly, your guess is as good as mine.

Что они будут делать дальше? Честно, я знаю не больше твоего.

Закрыть
Войти
to [get|have] the wrong end of the stick

to fail to understand or interpret or understand something correctly

неправильно понять, понять всё не так

неправильно понять, понять всё не так

Ex: I had the wrong end of the stick and thought the deadline was next Friday.

Я неправильно понял и думал, что срок — в следующую пятницу.

Закрыть
Войти
to {not} [know] beans about {sth}

to have no information regarding a particular subject

ничего в этом не понимать, не иметь ни малейшего понятия

ничего в этом не понимать, не иметь ни малейшего понятия

Ex: They hired a consultant because nobody on the team knew beans about marketing.

Они наняли консультанта, потому что в команде никто ничего не понимал в маркетинге.

Закрыть
Войти
for the life of {sb}

used when one is incapable of understanding or remembering a particular thing

хоть убей, как ни стараюсь

хоть убей, как ни стараюсь

Ex: I've read the instructions twice, but for the life of me I still don't understand them.

Я дважды прочитал инструкцию, но хоть убей, всё равно ничего не понимаю.

Закрыть
Войти
closed book
closed book
[существительное]

someone or something one knows very little or nothing about

тёмный лес, полная загадка

тёмный лес, полная загадка

Ex: Modern art used to be a closed book to me , but this course changed that .

Современное искусство раньше было для меня тёмным лесом, но этот курс всё изменил.

Закрыть
Войти
(as|) clear as mud
(as) clear as mud
[фраза]

used to describe something that is complicated due to not being clearly described or shown

понятно как день в тумане, совершенно непонятно

понятно как день в тумане, совершенно непонятно

Ex: The website says the refund process is simple, but the steps are clear as mud.

На сайте написано, что возврат денег простой, но шаги совершенно непонятны.

Закрыть
Войти
{not} [know] {one's} ass from {one's} elbow
not know one's ass from one's elbow
[Предложение]

to be incapable of understanding even the simplest concepts

не отличать аз от буки, вообще ничего не соображать

не отличать аз от буки, вообще ничего не соображать

Ex: They put him in charge of safety, but he didn't know his ass from his elbow.

Его поставили отвечать за безопасность, а он вообще ничего не соображал.

Закрыть
Войти
final frontier
final frontier
[фраза]

the limits of human knowledge or understanding, representing areas that remain unknown or unexplored

последний рубеж познания, крайний предел понимания

последний рубеж познания, крайний предел понимания

Ex: Some artists see silence as the final frontier of music.

Некоторые художники видят в тишине последний рубеж музыки.

Закрыть
Войти
in a fog
in a fog
[фраза]

confused and unable to think clearly

как в тумане, с мутной головой

как в тумане, с мутной головой

Ex: I tried to study, but my mind was in a fog all morning.

Я пытался заниматься, но всё утро голова была как в тумане.

Закрыть
Войти
to [wrap] {one's} [head|mind|brain] around {sth}

to fully understand something difficult, complicated, or strange

уложить в голове, осмыслить

уложить в голове, осмыслить

Ex: Give yourself time to wrap your head around the diagnosis before making big decisions.

Дай себе время осмыслить диагноз, прежде чем принимать серьёзные решения.

Закрыть
Войти
to [make] head or tail (out|) of {sb/sth}

to make an attempt to understand someone or something that is puzzling

разобраться в чём-то, понять, что к чему

разобраться в чём-то, понять, что к чему

Ex: Can you make head or tail of this message?I have no idea what she wants.

Ты можешь понять что-нибудь из этого сообщения? Я вообще не понимаю, чего она хочет.

Закрыть
Войти
LanGeek
Скачать приложение LanGeek