Знания и Мудрость - глупость
Узнайте, как английские пословицы, такие как «болт дурака скоро выстрелит» и «маленькие вещи радуют маленькие умы», описывают глупость на английском языке.
Обзор
Флэш-карточки
Тест
used to warn that excessive drinking impairs a person's judgment and ability to think clearly
когда вино внутри, остроумие отсутствует
used to imply that a foolish person can have more knowledge in their own area of expertise than a wise person who is unfamiliar with that area
дурак знает больше в своем доме, чем мудрый в другом
used to imply that some people may ask questions without thinking deeply, while a wise person considers the subject matter before responding
дурак может за час задать больше вопросов, чем мудрый человек может ответить за семь лет
used to imply that a foolish person acts quickly without much thought or consideration
дурацкий болт скоро выстрелит
used to imply that it is generally unwise for someone to act as their own advocate or counselor in matters that require objectivity and specialized knowledge
у адвоката, который представляет себя, есть дурак для клиента
used to suggest that wise individuals make practical choices by considering various factors and avoiding unnecessary risks, while fools may make hasty or unwise decisions
дураки строят дома и в них живут мудрецы
used to imply that someone is completely ignorant or uneducated
не знаю Б из баттлдора
used to emphasize that people have varying levels of intelligence, knowledge, or common sense
used to imply that a person's actions and behavior are a better indicator of their intelligence or lack thereof than their words or appearance
used to imply that there are always gullible or naive people who can be easily deceived or taken advantage of by others
каждую минуту рождается лох
used to suggest that an older person who behaves foolishly is especially deserving of criticism for not having learned from their past experiences
нет такого дурака, как старый дурак
used to imply that young people tend to underestimate the wisdom and experience of older people, while older people are aware of the shortcomings and lack of experience of younger people
молодые люди думают, что старики дураки, но старики знают, что молодые люди дураки
used to suggest that the quality of a question influences the quality of the answer, and that a poorly thought-out or irrelevant question is unlikely to result in a useful answer
задай глупый вопрос и получишь глупый ответ
used to imply that dishonest and foolish people often create conflict and division in society, as both intentionally or unintentionally are enemies of truth
used to imply that people with limited intellect or imagination find satisfaction in small and trivial things, while those with greater intelligence seek more meaningful experiences
мелочи, пожалуйста, маленькие умы
used to imply that people tend to imitate the actions of others, especially those they admire or consider as role models, without necessarily understanding the reasons behind those actions
обезьяна видит обезьяна делает
used to imply that a single foolish action can have significant and sometimes irreversible consequences that may require much effort and wisdom to fix
дурак может бросить в колодец камень, который не смогут вытащить сто мудрецов
used to say that when a person remains foolish and lacks wisdom even after reaching the age of forty, it strongly signifies their inherent foolishness that is unlikely to be corrected
дурак в сорок лет действительно дурак