Английские слова для "Негативных эмоций" | Словарный запас ACT

Здесь вы выучите некоторые английские слова, связанные с негативными эмоциями, такие как "lament", "plaintive", "qualm" и т.д., которые помогут вам сдать ACT на отлично.

review-disable

Обзор

flashcard-disable

Флэш-карточки

spelling-disable

Правописание

quiz-disable

Тест

Начать учиться
Грамотность на Экзамене ACT
embarrassment [существительное]
اجرا کردن

смущение

Ex: Her embarrassment was obvious when she forgot her lines during the play .

Её смущение было очевидным, когда она забыла свои реплики во время спектакля.

distress [существительное]
اجرا کردن

страдание

Ex: He called out in distress .

Он крикнул в отчаянии.

abhorrence [существительное]
اجرا کردن

отвратительный

Ex: Their abhorrence of the oppressive regime was clear in their impassioned speeches and protests .

Их отвращение к репрессивному режиму было ясно видно в их страстных речах и протестах.

agitation [существительное]
اجرا کردن

агитация

Ex: The news caused agitation among the students .

Новость вызвала волнение среди студентов.

dread [существительное]
اجرا کردن

страх

Ex: Waiting for the test results filled him with unbearable dread .

Ожидание результатов теста наполняло его невыносимым ужасом.

dejection [существительное]
اجرا کردن

уныние

Ex: The constant setbacks in his career led to a growing sense of dejection and frustration .

Постоянные неудачи в его карьере привели к растущему чувству уныния и разочарования.

despair [существительное]
اجرا کردن

отчаяние

Ex: The news of the disaster caused widespread despair .

Новость о катастрофе вызвала повсеместное отчаяние.

qualm [существительное]
اجرا کردن

лёгкое недомогание

Ex: The boat 's rocking motion gave her qualms .

Качание лодки вызвало у нее тошноту.

dismay [существительное]
اجرا کردن

испуг

Ex: He looked at the broken vase in dismay , unsure of how it happened .

Он с ужасом смотрел на разбитую вазу, не зная, как это произошло.

frenzy [существительное]
اجرا کردن

безумие

Ex: The team worked in a frenzy to meet the tight deadline , barely stopping to rest .

Команда работала в бешеном темпе, чтобы уложиться в жёсткие сроки, почти не останавливаясь для отдыха.

hysteria [существительное]
اجرا کردن

истерия

Ex: His speech induced hysteria among his supporters .

Его речь вызвала истерию среди его сторонников.

wrath [существительное]
اجرا کردن

гнев

Ex: The betrayed lover 's eyes burned with wrath as she confronted the unfaithful partner .

Глаза преданного любовника горели яростью, когда она столкнулась с неверным партнером.

fright [существительное]
اجرا کردن

испуг

Ex: He got a fright when the lights went out .

Он испытал испуг, когда погас свет.

annoyance [существительное]
اجرا کردن

раздражение

Ex: The construction noise outside was a daily annoyance for the office workers .

Шум стройки снаружи был ежедневным раздражителем для офисных работников.

revulsion [существительное]
اجرا کردن

отвращение

Ex: His revulsion at the crime was clear in his expression .

Его отвращение к преступлению было ясно видно по его выражению лица.

consternation [существительное]
اجرا کردن

ужас

Ex: The news of the budget cuts created consternation in the office .

Новость о сокращении бюджета вызвала смятение в офисе.

longing [существительное]
اجرا کردن

тоска

Ex: Despite his success , he could n't shake the longing for a simpler life .

Несмотря на свой успех, он не мог избавиться от тоски по более простой жизни.

aggression [существительное]
اجرا کردن

агрессия

Ex: She reacted with aggression when provoked .

Она отреагировала агрессией, когда её спровоцировали.

twinge [существительное]
اجرا کردن

приступ

Ex: Watching her old team win the championship gave him a twinge of jealousy .

Наблюдение за тем, как его старая команда выигрывает чемпионат, вызвало у него укол ревности.

anguish [существительное]
اجرا کردن

мука

Ex: The mother 's face revealed the anguish of a parent watching their child struggle with a serious illness .

Лицо матери отражало муку родителя, наблюдающего, как их ребенок борется с серьезной болезнью.

horrific [прилагательное]
اجرا کردن

ужасающий

Ex: She had a horrific nightmare that left her trembling in bed .

У нее был ужасный кошмар, из-за которого она дрожала в постели.

eerie [прилагательное]
اجرا کردن

жуткий

Ex: The eerie glow of the moon cast an otherworldly light on the desolate landscape.

Жуткое сияние луны отбрасывало потусторонний свет на пустынный пейзаж.

unsettling [прилагательное]
اجرا کردن

тревожный

Ex: The painting had an unsettling effect on viewers .

Картина оказывала тревожное воздействие на зрителей.

sobering [прилагательное]
اجرا کردن

трезвящий

Ex: The sobering experience of losing a loved one made her appreciate life more deeply .

Трезвящий опыт потери близкого человека заставил ее глубже ценить жизнь.

wistful [прилагательное]
اجرا کردن

задумчивый

Ex: Watching the sunset over the ocean , she felt a wistful longing for the places she had never been and the adventures she had yet to experience .

Наблюдая закат над океаном, она почувствовала тоскливое стремление к местам, где никогда не была, и приключениям, которые ей еще предстояло пережить.

poignant [прилагательное]
اجرا کردن

мучительный

Ex: The poignant sight of the abandoned puppy left her feeling a mixture of sadness and compassion .

Трогательное зрелище брошенного щенка оставило у нее смесь печали и сострадания.

frantic [прилагательное]
اجرا کردن

бешеный

Ex: The dog 's frantic barking alerted the family to the approaching intruder .

Неистовый лай собаки предупредил семью о приближающемся злоумышленнике.

downcast [прилагательное]
اجرا کردن

унылый

Ex: His downcast expression revealed the depth of his sadness.

Его унылое выражение лица раскрывало глубину его печали.

unnerving [прилагательное]
اجرا کردن

тревожный

Ex: His unnerving gaze made her feel as though she was being watched .

Его тревожный взгляд заставлял ее чувствовать, будто за ней наблюдают.

incensed [прилагательное]
اجرا کردن

разъярённый

Ex: She left the meeting incensed, feeling that her concerns had been completely ignored.

Она покинула встречу в ярости, чувствуя, что её опасения полностью проигнорировали.

petrified [прилагательное]
اجرا کردن

окаменевший

Ex: The sudden loud bang left him petrified, rooted to the spot.

Внезапный громкий хлопок оставил его оцепеневшим, прикованным к месту.

grim [прилагательное]
اجرا کردن

мрачный

Ex: The gray , overcast sky added to the grim feeling of the day .

Серое, пасмурное небо усиливало мрачное ощущение дня.

desolate [прилагательное]
اجرا کردن

покинутый

Ex: He wandered through the desolate town , feeling the weight of his loneliness pressing down on him .

Он бродил по пустынному городу, чувствуя, как тяжесть его одиночества давит на него.

plaintive [прилагательное]
اجرا کردن

жалобный

Ex: His plaintive expression revealed his inner sorrow .

Его жалобное выражение выдавало его внутреннюю печаль.

stunned [прилагательное]
اجرا کردن

ошеломленный

Ex: The stunned expression on his face revealed his disbelief at the incredible coincidence .

Ошеломленное выражение его лица выдавало его недоверие к невероятному совпадению.

restless [прилагательное]
اجرا کردن

беспокойный

Ex: Feeling restless , she decided to take a walk to clear her mind and ease her agitation .

Чувствуя себя беспокойной, она решила прогуляться, чтобы очистить разум и успокоить свое волнение.

self-conscious [прилагательное]
اجرا کردن

стеснительный

Ex: As a teenager , she was incredibly self-conscious about her braces and avoided smiling in public .

В подростковом возрасте она была невероятно застенчива из-за своих брекетов и избегала улыбаться на публике.

apprehensive [прилагательное]
اجرا کردن

опасающийся

Ex: The students were apprehensive before taking their final exams .

Студенты были напряжены перед сдачей выпускных экзаменов.

frustrated [прилагательное]
اجرا کردن

раздражённый

Ex: She became frustrated when her efforts to communicate were misunderstood .

Она расстроилась, когда ее попытки общаться были неправильно поняты.

uneasy [прилагательное]
اجرا کردن

неловкий

Ex: She was uneasy about the unfamiliar surroundings , feeling anxious about her safety .

Она чувствовала себя неспокойно в незнакомой обстановке, беспокоясь о своей безопасности.

envious [прилагательное]
اجرا کردن

завистливый

Ex: Despite her achievements , she still felt envious of her sister 's effortless success .

Несмотря на свои достижения, она все еще чувствовала зависть к легкому успеху своей сестры.

startled [прилагательное]
اجرا کردن

испуганный

Ex: The startled expression on her face revealed her surprise .

Испуганное выражение на ее лице выдало ее удивление.

alarmed [прилагательное]
اجرا کردن

встревоженный

Ex: The sudden drop in temperature left the hikers alarmed and searching for shelter.

Внезапное падение температуры оставило туристов в тревоге и в поисках укрытия.

desperate [прилагательное]
اجرا کردن

полный отчаяния

Ex: The letter was written in a desperate tone , filled with grief .

Письмо было написано в отчаянном тоне, наполненном горем.

loath [прилагательное]
اجرا کردن

отвращение

Ex: As an introvert , Tracy was loath to attend large social gatherings that drained her energy .

Как интроверт, Трейси неохотно посещала большие социальные собрания, которые истощали ее энергию.

to mourn [глагол]
اجرا کردن

скорбеть

Ex: The nation mourned the tragic loss of a prominent figure .

Нация скорбела о трагической потере видной фигуры.

to humiliate [глагол]
اجرا کردن

унижать

Ex: It 's never acceptable to humiliate someone for their differences or vulnerabilities .

Никогда недопустимо унижать кого-то за его различия или уязвимости.

to grieve [глагол]
اجرا کردن

горевать

Ex: It 's natural to grieve the loss of a close friend .

Естественно горевать о потере близкого друга.

to yearn [глагол]
اجرا کردن

очень хотеть

Ex: They yearn for acceptance and understanding from others .

Они страстно желают принятия и понимания от других.

to infuriate [глагол]
اجرا کردن

приводить в ярость

Ex: Her continuous gossiping about others infuriated her friends .

Ее постоянные сплетни о других разъяряли ее друзей.

to fluster [глагол]
اجرا کردن

волноваться

Ex: Being put on the spot in front of the class flusters the shy boy who freezes up instead of giving his speech.

Быть поставленным на место перед классом смущает застенчивого мальчика, который замирает вместо того, чтобы произнести свою речь.

to recoil [глагол]
اجرا کردن

отшатнуться

Ex: He recoiled from the sight of the gruesome accident , unable to look at the scene .

Он отпрянул при виде ужасной аварии, не в силах смотреть на сцену.

to exasperate [глагол]
اجرا کردن

раздражать

Ex: The never-ending traffic congestion in the city exasperates commuters, leading to increased stress and frustration.

Бесконечные пробки в городе раздражают пассажиров, что приводит к усилению стресса и разочарования.

to irritate [глагол]
اجرا کردن

раздражать

Ex: The sound of his chewing gum irritates me .

Звук его жевательной резинки раздражает меня.

to outrage [глагол]
اجرا کردن

оскорбить

Ex: The news of the company 's unethical practices outraged the investors .

Новость о неэтичных практиках компании возмутила инвесторов.

to vex [глагол]
اجرا کردن

докучать

Ex: His constant teasing vexed his younger sister .

Его постоянные поддразнивания раздражали его младшую сестру.

to confound [глагол]
اجرا کردن

смешивать

Ex: The complex language used in the legal document confounded the average reader .

Сложный язык, используемый в юридическом документе, озадачил среднего читателя.

to smother [глагол]
اجرا کردن

душить

Ex: Friends can unintentionally smother each other with well-meaning advice that feels overbearing .

Друзья могут непреднамеренно душить друг друга доброжелательными советами, которые кажутся подавляющими.

to lament [глагол]
اجرا کردن

оплакивать

Ex: He lamented the passing of his childhood pet .

Он оплакивал потерю своего детского питомца.

woefully [наречие]
اجرا کردن

печально

Ex: The dog sat woefully by the door , waiting for its owner to return .

Собака сидела печально у двери, ожидая возвращения своего хозяина.