Прислівники Способу, Що Стосуються Людей - Прислівники Доброти та Байдужості
Ці прислівники вказують на рівень прихильності або її відсутність у чиїйсь поведінці, наприклад, "ніжно", "з любов'ю", "холодно" тощо.
Огляд
Картки
Правопис
Вікторина
in a considerate or compassionate way

люб'язно, доброзичливо
with affection, warmth, or tender liking

з любов'ю, ніжно
in a kind, friendly, or polite manner

ввічливо, чемно
in a kind, tender, or considerate manner

ніжно, м'яко
with affection, kindness, or deep care

любляче, з любов'ю
in a gentle, affectionate, or caring manner

ніжно, з ніжністю
in a manner that shows warmth, love, or fondness

ніжно, ласкаво
in a kind, gentle, or pleasant manner

солодко, ніжно
in a kind, polite, and generous manner

ласкаво, щедро
in a careful and gentle manner

м'яко, ніжно
in a manner relating to helping or supporting those in need, often through organized aid or funding

благодійно
in a helpful and willing way, especially to do a favor or accommodate someone

люб'язно, уважно
in a calm and tolerant way, without becoming annoyed

терпляче
in a way that shows deep understanding by sharing or imagining someone else's feelings

співчутливо, з емпатією
in a way that shows sorrow or concern for someone else's difficulties

співчутливо, з симпатією
in a genuinely warm, kind, and friendly manner

щиро, сердечно
in a way that expresses friendliness, kindness, or support

тепло, дружньо
in a friendly and peaceable way, showing goodwill and avoiding conflict

дружньо, по-дружньому
in a sensitive and careful way to avoid offending or upsetting others

тактично, дипломатично
in a way that shows empathy or attentiveness to how others feel

чутко, з чутливістю
in a way that shows no interest, curiosity, or engagement

1. байдуже 2. без виразу
in a way that shows a lack of emotion, sympathy, or warmth

холодно
in a distant or unemotional manner; without warmth or enthusiasm

холодно, без емоцій
Прислівники Способу, Що Стосуються Людей |
---|
