pattern

علم اور حکمت - احتیاط کی اہمیت

انگریزی محاوروں میں ڈوبکی لگائیں جو احتیاط کی اہمیت کو ظاہر کرتی ہیں، جیسے "ایک دروازہ چور بناتا ہے" اور "لاپرواہی سے بات جان لیتی ہے"۔

review-disable

جائزہ

flashcard-disable

فلیش کارڈز

quiz-disable

کوئز

سیکھنا شروع کریں
Knowledge & Wisdom
children and fools must not play with edged tools

used to caution against engaging in activities or using tools that could be dangerous, particularly for individuals who lack experience or knowledge

[جملہ]
above all else, guard your heart, for everything you do flows from it

used to emphasize that it is important to protect one's thoughts and emotions, as they have a powerful influence on one's actions and behavior

سب سے بڑھ کر، اپنے دل کی حفاظت کریں، کیونکہ آپ جو کچھ کرتے ہیں وہ اس سے نکلتا ہے۔

سب سے بڑھ کر، اپنے دل کی حفاظت کریں، کیونکہ آپ جو کچھ کرتے ہیں وہ اس سے نکلتا ہے۔

Google Translate
[جملہ]
better go about than fall into the ditch

used to emphasize that it is better to take a longer or more circuitous route if it reduces the risk of danger or failure

کھائی میں گرنے سے بہتر ہے۔

کھائی میں گرنے سے بہتر ہے۔

Google Translate
[جملہ]
careless talk costs lives

used to caution against speaking without proper consideration or caution, particularly in situations where the stakes are high or the consequences of one's words could be serious

لاپرواہی گفتگو جانوں کی قیمت لگاتی ہے۔

لاپرواہی گفتگو جانوں کی قیمت لگاتی ہے۔

Google Translate
[جملہ]
discretion is the better part of valor

used to suggest that sometimes it may be wiser to exercise caution and avoid a potentially risky or dangerous situation, even if it may seem less courageous or brave to do so

صوابدید بہادری کا بہترین حصہ ہے۔

صوابدید بہادری کا بہترین حصہ ہے۔

Google Translate
[جملہ]
a live dog is better than a dead lion

used to suggest that it is better to be humble and appreciate the gift of life, than to pursue fame or power at the cost of one's own well-being or life

زندہ کتا مردہ شیر سے بہتر ہے۔

زندہ کتا مردہ شیر سے بہتر ہے۔

Google Translate
[جملہ]
a postern door makes a thief

used to caution against creating opportunities for wrongdoing or crime, as even an honest person may be tempted to engage in wrongdoing if an opportunity presents itself

پیچھے کا دروازہ چور بناتا ہے۔

پیچھے کا دروازہ چور بناتا ہے۔

Google Translate
[جملہ]
an ounce of discretion is worth a pound of wit

used to suggest that it is often better to be cautious and use good judgment, than to rely solely on one's wit or cleverness

صوابدید کا ایک اونس عقل کے ایک پونڈ کے قابل ہے۔

صوابدید کا ایک اونس عقل کے ایک پونڈ کے قابل ہے۔

Google Translate
[جملہ]
fast bind, fast find

used to imply that by securing or organizing something well, it will be easier to find or retrieve when needed

تیزی سے باندھنا، تیزی سے تلاش کرنا

تیزی سے باندھنا، تیزی سے تلاش کرنا

Google Translate
[جملہ]
good swimmers are often drowned

used to warn against overconfidence, suggesting that even those who are skilled or experienced can still experience failure or harm

اچھے تیراک اکثر ڈوب جاتے ہیں۔

اچھے تیراک اکثر ڈوب جاتے ہیں۔

Google Translate
[جملہ]
it is the pace that kills

used to suggest that it is often the speed or intensity of one's actions that can lead to failure or harm

[جملہ]
the highest branch is not the safest roost

used to caution against blindly pursuing the most prestigious or desirable option, without considering the potential risks or drawbacks

سب سے اونچی شاخ سب سے محفوظ بستی نہیں ہے۔

سب سے اونچی شاخ سب سے محفوظ بستی نہیں ہے۔

Google Translate
[جملہ]
those who play at bowls, must look out for rubbers

used to emphasize the importance of being prepared because even if one is skilled or experienced in a particular activity, unexpected challenges or obstacles may still arise

جو لوگ پیالوں پر کھیلتے ہیں، انہیں ربڑ کا خیال رکھنا چاہیے۔

جو لوگ پیالوں پر کھیلتے ہیں، انہیں ربڑ کا خیال رکھنا چاہیے۔

Google Translate
[جملہ]
though honey is sweet, do not lick it off a briar

used to emphasize the importance of considering the potential harm or danger associated with something attractive or tempting

شہد اگرچہ میٹھا ہے، اسے برئیر سے نہ چاٹیں۔

شہد اگرچہ میٹھا ہے، اسے برئیر سے نہ چاٹیں۔

Google Translate
[جملہ]
the only free cheese is in the mousetrap

used to warn that there is often a hidden cost or risk associated with something that appears to be free or easy to obtain

صرف مفت پنیر mousetrap میں ہے

صرف مفت پنیر mousetrap میں ہے

Google Translate
[جملہ]
words must be weighed, not counted

used to emphasize that it is more important to consider the meaning and impact of what is being said, rather than simply focusing on the number of words being used

الفاظ کو تولنا چاہیے، گننا نہیں۔

الفاظ کو تولنا چاہیے، گننا نہیں۔

Google Translate
[جملہ]
to mention rope in the house of a man who has been hanged

used to advise individuals to avoid certain topics or words in sensitive situations, showing respect for others' feelings and experiences

ایک آدمی کے گھر میں رسی کا ذکر کریں جسے پھانسی دی گئی ہو۔

ایک آدمی کے گھر میں رسی کا ذکر کریں جسے پھانسی دی گئی ہو۔

Google Translate
[فقرہ]
not shit where you eat

used to advise people to avoid doing things that could have negative consequences on their current situation or environment, particularly in the workplace or personal relationships

جہاں آپ کھاتے ہیں وہاں گندگی نہیں ہے

جہاں آپ کھاتے ہیں وہاں گندگی نہیں ہے

Google Translate
[جملہ]
if you cannot be good, be careful

used to say that if someone cannot behave or act in an ethical manner, they should at least be cautious and take steps to minimize the negative consequences of their actions

[جملہ]
LanGeek
لینگیک ایپ ڈاؤن لوڈ کریں