pattern

علم اور حکمت - کتابیں

کتابوں کے حوالے سے انگریزی کے ماسٹر محاورے، جیسے "ایک کتاب سونے کا گھر رکھتی ہے" اور "ایک عظیم کتاب ایک بڑی برائی ہے"۔

review-disable

جائزہ

flashcard-disable

فلیش کارڈز

quiz-disable

کوئز

سیکھنا شروع کریں
Knowledge & Wisdom
a book holds a house of gold

used to emphasize the great worth of books, indicating that they contain a vast amount of valuable knowledge and insights that can significantly improve a person's life

ایک کتاب سونے کا گھر رکھتی ہے۔

ایک کتاب سونے کا گھر رکھتی ہے۔

Google Translate
[جملہ]
a book is like a garden carried in the pocket

used to suggest that books can transport readers to new places, introduce them to new ideas and perspectives, and provide a sense of wonder and delight

کتاب جیب میں رکھے ہوئے باغ کی طرح ہے۔

کتاب جیب میں رکھے ہوئے باغ کی طرح ہے۔

Google Translate
[جملہ]
a book, tight shut, is but a block of papers

used to suggest that the true value of a book lies in the knowledge and ideas it contains, and that a book that is not read is essentially useless, no matter how impressive it may appear

ایک کتاب، سخت بند، صرف کاغذات کا ایک بلاک ہے۔

ایک کتاب، سخت بند، صرف کاغذات کا ایک بلاک ہے۔

Google Translate
[جملہ]
a donkey that carries a lot of books is not necessarily learned

used to suggest that just because someone possesses or carries a large number of books does not automatically make them knowledgeable or educated

ایک گدھا جس کے پاس بہت ساری کتابیں ہوتی ہیں ضروری نہیں کہ وہ سیکھا ہو۔

ایک گدھا جس کے پاس بہت ساری کتابیں ہوتی ہیں ضروری نہیں کہ وہ سیکھا ہو۔

Google Translate
[جملہ]
a great book is a great evil

used to imply that a great book, although valuable in terms of knowledge, can also have negative consequences when its ideas are misused or promote harmful ideologies

ایک عظیم کتاب ایک بڑی برائی ہے۔

ایک عظیم کتاب ایک بڑی برائی ہے۔

Google Translate
[جملہ]
a man is happy when he has books, but happier still when he does not need them

used to imply that true happiness does not comes from owning books, but from internalizing and applying the lessons learned from books, allowing one to live without depending on them

انسان تب خوش ہوتا ہے جب اس کے پاس کتابیں ہوں، لیکن تب بھی زیادہ خوش ہوں جب اسے ان کی ضرورت نہ ہو۔

انسان تب خوش ہوتا ہے جب اس کے پاس کتابیں ہوں، لیکن تب بھی زیادہ خوش ہوں جب اسے ان کی ضرورت نہ ہو۔

Google Translate
[جملہ]
after three days without reading, talk becomes flavorless

used to suggest that a lack of reading leads to a decrease in one's ability to engage in interesting and meaningful conversations

بغیر پڑھے تین دن کے بعد بات بے ذائقہ ہوجاتی ہے۔

بغیر پڑھے تین دن کے بعد بات بے ذائقہ ہوجاتی ہے۔

Google Translate
[جملہ]
beware of a man of one book

used to suggests that one should be cautious of people who base their entire worldview or beliefs on a single source of information, as they may be closed-minded and resistant to new ideas or information

ایک کتاب کے آدمی سے ہوشیار رہو

ایک کتاب کے آدمی سے ہوشیار رہو

Google Translate
[جملہ]
choose an author as you choose a friend

used to advise being selective in reading choices as books and authors, like friends, can have a significant impact on one's life and personal growth

[جملہ]
every book must be chewed to get out its juice

used to suggest that in order to fully understand and benefit from a book, one must read it carefully and thoughtfully, and also take the time to reflect on its content

ہر کتاب کو اس کا رس نکالنے کے لیے چبا جانا چاہیے۔

ہر کتاب کو اس کا رس نکالنے کے لیے چبا جانا چاہیے۔

Google Translate
[جملہ]
reading books removes sorrow from the heart

used to highlight the therapeutic and uplifting effect of reading on one's emotions

کتابیں پڑھنے سے دل سے غم دور ہو جاتا ہے۔

کتابیں پڑھنے سے دل سے غم دور ہو جاتا ہے۔

Google Translate
[جملہ]
there’s no (greater) thief like a bad book

used to suggest that a bad book has the potential to take away a person's values, morals, and time, and could potentially harm or damage them

بری کتاب جیسا کوئی بڑا چور نہیں ہے۔

بری کتاب جیسا کوئی بڑا چور نہیں ہے۔

Google Translate
[جملہ]
unread books make hollow minds

used to suggest that neglecting to read and acquire knowledge can lead to a lack of substance and depth in a person's mind

غیر پڑھی ہوئی کتابیں ذہن کو کھوکھلا کرتی ہیں۔

غیر پڑھی ہوئی کتابیں ذہن کو کھوکھلا کرتی ہیں۔

Google Translate
[جملہ]
when you read a book for the first time, you get to know a friend, read it for a second time and you will meet an old friend

used to suggest that re-reading a book can reveal new insights and perspectives, and deepen one's understanding of the story and characters

جب آپ پہلی بار کوئی کتاب پڑھتے ہیں تو آپ کسی دوست سے واقف ہوتے ہیں، دوسری بار پڑھتے ہیں اور آپ کسی پرانے دوست سے ملتے ہیں

جب آپ پہلی بار کوئی کتاب پڑھتے ہیں تو آپ کسی دوست سے واقف ہوتے ہیں، دوسری بار پڑھتے ہیں اور آپ کسی پرانے دوست سے ملتے ہیں

Google Translate
[جملہ]
books and friends should be few but good

used to imply that having a small number of high-quality books and trustworthy friends is more valuable than having many casual or unreliable ones

کتابیں اور دوست کم ہوں لیکن اچھے ہوں۔

کتابیں اور دوست کم ہوں لیکن اچھے ہوں۔

Google Translate
[جملہ]
a book is a good friend when it lays bare the errors of the past

used to imply that books can be valuable companions when they reveal lessons learned from the past, allowing readers to gain knowledge and avoid making the same mistakes

کتاب اس وقت اچھی دوست ہوتی ہے جب وہ ماضی کی غلطیوں سے پردہ اٹھاتی ہے۔

کتاب اس وقت اچھی دوست ہوتی ہے جب وہ ماضی کی غلطیوں سے پردہ اٹھاتی ہے۔

Google Translate
[جملہ]
teachers die, but (it's) books (that) live on

used to imply that the knowledge and wisdom contained in books can have a lasting impact, even after the author or teacher has passed away

اساتذہ مر جاتے ہیں، لیکن یہ کتابیں زندہ رہتی ہیں۔

اساتذہ مر جاتے ہیں، لیکن یہ کتابیں زندہ رہتی ہیں۔

Google Translate
[جملہ]
if your books are not read, your descendants will be ignorant

used to highlights the importance of passing down knowledge through reading and education to prevent future generations from being deprived of valuable information

اگر آپ کی کتابیں نہ پڑھیں تو آپ کی اولاد جاہل ہو گی۔

اگر آپ کی کتابیں نہ پڑھیں تو آپ کی اولاد جاہل ہو گی۔

Google Translate
[جملہ]
a drop of ink may make a million think

used to imply that a single piece of writing no matter how small, has the potential to inspire or influence a large number of people to think, reflect, or take action

سیاہی کا ایک قطرہ لاکھوں سوچنے پر مجبور ہو سکتا ہے۔

سیاہی کا ایک قطرہ لاکھوں سوچنے پر مجبور ہو سکتا ہے۔

Google Translate
[جملہ]
it is better to be without a book than to believe a book entirely

used to imply that it is important to approach information critically and thoughtfully, rather than accepting everything in a book without questioning its accuracy

کتاب کے بغیر رہنا کتاب پر مکمل یقین کرنے سے بہتر ہے۔

کتاب کے بغیر رہنا کتاب پر مکمل یقین کرنے سے بہتر ہے۔

Google Translate
[جملہ]
scholars talk books, butchers talk pigs

used to imply that individuals with different backgrounds, professions, interests, or experiences will have different areas of knowledge or expertise, and so, will talk about different things

علماء کتابوں کی بات کرتے ہیں، قصاب خنزیر کی بات کرتے ہیں۔

علماء کتابوں کی بات کرتے ہیں، قصاب خنزیر کی بات کرتے ہیں۔

Google Translate
[جملہ]
LanGeek
لینگیک ایپ ڈاؤن لوڈ کریں