كتاب Headway - متقدم - الكلمة الأخيرة (الوحدة 8)

هنا ستجد المفردات من الوحدة الثامنة The Last Word في كتاب Headway Advanced، مثل "walk the talk"، "chockablock"، "clear as mud"، إلخ.

review-disable

مراجعة

flashcard-disable

بطاقات الفلاش

spelling-disable

الهجاء

quiz-disable

اختبار قصير

ابدأ التعلم
كتاب Headway - متقدم
اجرا کردن

used to imply that even the most careful or well-prepared people or families can still experience unexpected mishaps or mistakes

Ex: He was embarrassed when his presentation did n't go well , but his colleague reassured him , accidents will happen in the best of families .
اجرا کردن

used to say that people's actions show their true intentions or beliefs more clearly than their words

Ex: He promised to help , but actions speak louder than words , and he did n't follow through .
اجرا کردن

something that is really terrible to experience

Ex: Losing all her memories due to amnesia felt like a fate worse than death to the elderly woman , as her cherished moments and identity were irreplaceable .
اجرا کردن

something that is a typical or normal part of a person's job

Ex: Responding to urgent emails late at night is all in a day 's work for an executive .
اجرا کردن

to desire to have two things that are impossible to have without sacrificing the other

Ex: She wants to quit her job and travel the world, but she also wants financial security. She can't have her cake and eat it too.
اجرا کردن

used to describe something that is complicated due to not being clearly described or shown

Ex: His instructions for assembling the furniture were clear as mud ; I had to figure it out on my own .
اجرا کردن

used to describe someone or something that perfectly matches one's tastes, values, or preferences

Ex: That restaurant is after my own heart everything on the menu is healthy .
اجرا کردن

used to excuse or dismiss negative behavior by boys or men, with the implication that it is simply part of their nature

Ex: They always get into mischief , but she just laughs and says , " boys will be boys " when her sons act out .
اجرا کردن

used before stating the most important fact about a particular situation

Ex: I do n't care what other people think ; at the end of the day , I 'm the only one who has to live with my decisions .
اجرا کردن

the unexpected appearance or remebrance of a person or thing that evokes nostalgic feelings within one

Ex: That nickname is a blast from the past .
no pain, no gain [عبارة]
اجرا کردن

used for saying that without working hard and experiencing difficulties, one cannot achieve anything

Ex:
اجرا کردن

used to suggest that it is preferable to take precautions and be cautious in order to avoid problems or regret later on

Ex:
اجرا کردن

used to suggest that misfortune or bad luck often happens in groups of three, and when one negative event occurs, two more will follow

Ex:
اجرا کردن

used to say that a son's behavior or qualities are similar to those of his father

Ex:
اجرا کردن

used to imply that diversity and individual differences among people are necessary for the world to function and thrive

Ex: It ’s strange , but it takes all sorts to make a world , and that ’s what makes life interesting .
اجرا کردن

used to mean that it is better to take action or complete a task, even if it is delayed, rather than not doing it at all

Ex: I know I missed your birthday , but here 's your gift now , better late than never .
اجرا کردن

something that is exactly what is needed or required in a certain situation

Ex: The comforting words from a close friend were just what the doctor ordered to boost my morale during a difficult time .
اجرا کردن

used to advise someone to behave responsibly and not engage in risky or questionable behavior

Ex: He told me , " Just do n't do anything that I would not do if you 're in charge . "
اجرا کردن

to believe that it is not someone's place to make a decision or judgment on a particular matter and that it should be left to others who are more qualified or have more authority to do so

Ex:
اجرا کردن

used to convey surprise, shock, or disbelief in response to something that is difficult to comprehend or absurd

Ex:
اجرا کردن

used to imply that different people are suited to different things, and what works well for one person may not work well for another

Ex: When hiring , remember : horses for courses each role needs a different set of skills .
meet and greet [عبارة]
اجرا کردن

an event or service where a person, such as a celebrity, politician, or businessperson, meets and interacts with members of the public

Ex: The meet and greet was a great success , allowing the public to get to know the team better .
fair and square [عبارة]
اجرا کردن

done honestly, justly, or without disobeying any rules

Ex: I always play by the rules and compete fair and square .
from zero to hero [عبارة]
اجرا کردن

used to say that someone or something has gone from a position of low status or obscurity to one of great success, fame, or popularity

Ex: After his parents won the lottery , John went from zero to hero in his high school overnight .
اجرا کردن

used to refer to one's closest and most intimate family members or friends

Ex: The wedding was a small affair , just with her nearest and dearest .
اجرا کردن

used to imply that if something is not used or practiced, it will be forgotten or taken away

Ex: She was told to keep exercising regularly because use it or lose it applies to joint mobility too .
chockablock [صفة]
اجرا کردن

مزدحم

Ex: The team ’s agenda was chockablock with tasks to complete .

كان جدول أعمال الفريق مزدحماً بالمهام المطلوب إنجازها.

اجرا کردن

to actually do what one claims or preaches, and not just talk about it

Ex: The company 's leadership has promised to be more transparent , but they must now walk the talk .
اجرا کردن

to publicly identify and criticize individuals or organizations for engaging in inappropriate or unethical behavior in order to hold them accountable for their actions or punish them

Ex: He threatened to name and shame the people who had lied about him in front of the board .