کتاب 'هدوی' پیشرفته - آخرین کلمه (واحد 8)
در اینجا واژگان The Last Word Unit 8 را در کتاب دوره پیشرفته Headway پیدا خواهید کرد، مانند "walk the talk"، "chockablock"، "clear as mud"، و غیره.
مرور
فلشکارتها
املای کلمه
آزمون
used to imply that even the most careful or well-prepared people or families can still experience unexpected mishaps or mistakes
اتفاقات بد برای هر کسی ممکن است پیش بیاید
used to say that people's actions show their true intentions or beliefs more clearly than their words
دو صد گفته چون نیم کردار نیست
used to suggest that the success of a man is often due to the support, hard work, and sacrifices of a woman in his life
پشت هر مرد موفقی یک زن موفق ایستاده است
something that is a typical or normal part of a person's job
کار هرروز کسی بودن (اشاره به آسان بودن چیزی)
to desire to have two things that are impossible to have without sacrificing the other
خدا و خرما را باهم خواستن
used to describe something that is complicated due to not being clearly described or shown
مبهم
used to describe someone who shares the same qualities, preferences, or values as the person being referred to, often expressing approval or admiration for their similar mindset or behavior
مثل خود
used to excuse or dismiss negative behavior by boys or men, with the implication that it is simply part of their nature
از مردها انتظار دیگری هم نمیرود
used before stating the most important fact about a particular situation
در نهایت
the unexpected appearance or remebrance of a person or thing that evokes nostalgic feelings within one
هر چیز یا شخص خاطرهانگیز
used for saying that without working hard and experiencing difficulties, one cannot achieve anything
نابرده رنج گنج میسر نمیشود
used to suggest that it is preferable to take precautions and be cautious in order to avoid problems or regret later on
کار از محکمکاری عیب نمیکند
used to suggest that misfortune or bad luck often happens in groups of three, and when one negative event occurs, two more will follow
از آسمان مصیبت باریدن
used to suggest that good things often happen in groups of three
خوشبختی به کسی رو کردن
used to say that a son's behavior or qualities are similar to those of his father
پدر و پسر مثل هم هستند
used to imply that diversity and individual differences among people are necessary for the world to function and thrive
جهان بر پایه تنوع برپاست
used to mean that it is better to take action or complete a task, even if it is delayed, rather than not doing it at all
دیرتر بهتر از هرگز است
something that is exactly what is needed or required in a certain situation
همان چیزی که مورد نیاز است
used to advise someone to behave responsibly and not engage in risky or questionable behavior
کاری نکن که از کرده خود پشیمان شوی
to believe that it is not someone's place to make a decision or judgment on a particular matter and that it should be left to others who are more qualified or have more authority to do so
در جایگاه قضاوت قرار نداشتن
to be in a difficult situation where any decision or action taken may result in negative consequences, no matter what choice is made
نه راه پس داشتن نه راه پیش داشتن
used to convey surprise, shock, or disbelief in response to something that is difficult to comprehend or absurd
مغز کسی سوت کشیدن
to be so unpleasant, disturbing, or frightening that it is difficult to even consider or imagine
حتی تحمل فکر کردن به چیزی را هم نداشتن
to shop to the point of exhaustion or until one collapses
تا جان داشتن خرید کردن
used to imply that different people are suited to different things, and what works well for one person may not work well for another
هر کسی را بهر کاری ساختند
an event or service where a person, such as a celebrity, politician, or businessperson, meets and interacts with members of the public
دیدار و گفتگو
used to say that someone or something has gone from a position of low status or obscurity to one of great success, fame, or popularity
از فرش به عرش
used to refer to one's closest and most intimate family members or friends
عزیزان و نزدیکان
used to imply that if something is not used or practiced, it will be forgotten or taken away
یا استفاده کن یا میپره از دستت
to actually do what one claims or preaches, and not just talk about it
به حرف خود عمل کردن
to publicly identify and criticize individuals or organizations for engaging in inappropriate or unethical behavior in order to hold them accountable for their actions or punish them
افشا کردن