تعامل اجتماعی - تضاد و هماهنگی

به ضرب المثل‌های انگلیسی که تعارض و هماهنگی را به تصویر می‌کشند، مانند 'برای دعوا دو نفر لازم است' و 'پرندگان در لانه‌های کوچکشان موافقند'، شیرجه بزنید.

review-disable

مرور

flashcard-disable

فلش‌کارت‌ها

spelling-disable

املای کلمه

quiz-disable

آزمون

شروع یادگیری
تعامل اجتماعی
اجرا کردن

used to imply that people are more likely to get along well with each other when they are in comfortable and familiar surroundings

Ex: The sports team played better on their home field than when they were away , showing that birds in their little nests agree also applies to team dynamics in competitive settings .
اجرا کردن

قوم و خویش گوشت هم را می‌خورند ولی استخوان هم را دور نمی‌اندازند

Ex: Despite their differences, the two business partners had a strong working relationship. They knew that hawks will not pick out hawks' eyes, and they always acted in each other's best interests.
اجرا کردن

used to promote the idea that people should prioritize love and peaceful relationships over war and violence

Ex: Instead of engaging in hostilities with their neighbors, the two countries decided to make love, not war, and signed a peace treaty.
اجرا کردن

used to imply that it is better to find mutually acceptable solutions to conflicts, rather than resorting to legal action that can be time-consuming, expensive, and emotionally draining

Ex: The company opted for a settlement rather than taking their former employee to court. They knew that a lean agreement is better than a fat lawsuit.
اجرا کردن

used to imply that both parties involved in a negotiation or agreement must be willing to cooperate and compromise in order for it to be successful

Ex: The mediator reminded the disputing parties that it takes two to make a bargain , and encouraged them to listen to each other 's needs and work together to find a solution that satisfied both parties .
اجرا کردن

used to imply that both parties are responsible for a disagreement or argument, and neither can be solely blamed for it

Ex: John and Jane were both yelling at each other during the argument , but later realized that it takes two to make a quarrel , and they both needed to work on their communication skills .
اجرا کردن

دعوا نمک زندگی است

Ex: When Jake and Maria had a disagreement , they remembered that the quarrel of lovers is the renewal of love , and they worked together to find a solution that strengthened their relationship .
اجرا کردن

used to imply that during times of conflict, the truth is often distorted or hidden because conflicting sides manipulate information to gain an advantage

Ex: During the investigation into the harassment allegations , both the accused employee and the victim were found to have distorted the truth , showcasing how truth is the first casualty of war .