pattern

Traits et Qualités Humaines - Sincérité et manque de sincérité

Explorez les proverbes anglais qui décrivent la sincérité et le manque de sincérité, notamment « tous ne sont pas des amis qui nous parlent équitablement » et « les belles paroles ne beurrent pas de panais ».

review-disable

Réviser

flashcard-disable

Flashcards

quiz-disable

Quiz

Commencer à apprendre
Human Traits & Qualities
a friend's frown is better than a fool's smile

used to suggest that honest feedback or reprimand, even if it may be initially unpleasant, holds more value and benefit than false or empty gestures

le froncement de sourcils d'un ami vaut mieux que le sourire d'un imbécile

le froncement de sourcils d'un ami vaut mieux que le sourire d'un imbécile

Google Translate
[phrase]
all are not friends that speak us fair

used to imply that kind words or flattery from someone does not necessarily indicate true friendship

tous ne sont pas des amis qui nous parlent juste

tous ne sont pas des amis qui nous parlent juste

Google Translate
[phrase]
not fear the enemy that attacks you, but the fake friend that hugs you

used to warn against the potential harm caused by those who pretend to be friends but have ulterior motives, as they can deceive and betray a person from within

ne craignez pas l'ennemi qui vous attaque, mais le faux ami qui vous serre dans ses bras

ne craignez pas l'ennemi qui vous attaque, mais le faux ami qui vous serre dans ses bras

Google Translate
[phrase]
false friends are much worse than open enemies

used to imply that it is more dangerous to have friends who pretend to be loyal while secretly betraying you than to have enemies who are open about their hostility towards you

les faux amis sont bien pires que les ennemis déclarés

les faux amis sont bien pires que les ennemis déclarés

Google Translate
[phrase]
fine words shall butter no parsnips

used to emphasize that empty words or flattery are not sufficient to accomplish a task or reach a goal; rather, it is the action and effort that count

les belles paroles ne beurreront pas les panais

les belles paroles ne beurreront pas les panais

Google Translate
[phrase]
flattery, (much) like perfume, should be smelled but not swallowed

used to advise that while flattering words may be pleasant to hear, one should not take them too seriously or believe them blindly

la flatterie, tout comme le parfum, doit être sentie mais pas avalée

la flatterie, tout comme le parfum, doit être sentie mais pas avalée

Google Translate
[phrase]
imitation is the sincerest form of flattery

used to suggest that copying or imitating someone else's behavior or style is a way of paying them a compliment or showing admiration for them

[phrase]
LanGeek
Télécharger l'application LanGeek