pattern

ویژگی‌ها و خصوصیات انسانی - اخلاص و عدم اخلاص

ضرب المثل های انگلیسی را که صمیمیت و بی صداقتی را به تصویر می کشند، کاوش کنید، از جمله "همه دوستانی که با ما منصفانه صحبت می کنند" و "کلمات خوب کره بدون ازگیل".

review-disable

مرور

flashcard-disable

فلش‌کارت‌ها

quiz-disable

آزمون

شروع یادگیری
Human Traits & Qualities
a friend's frown is better than a fool's smile

used to suggest that honest feedback or reprimand, even if it may be initially unpleasant, holds more value and benefit than false or empty gestures

اخم یک دوست بهتر از لبخند یک احمق است

اخم یک دوست بهتر از لبخند یک احمق است

Google Translate
[جمله]
all are not friends that speak us fair

used to imply that kind words or flattery from someone does not necessarily indicate true friendship

همه دوستانی نیستند که با ما منصفانه صحبت کنند

همه دوستانی نیستند که با ما منصفانه صحبت کنند

Google Translate
[جمله]
not fear the enemy that attacks you, but the fake friend that hugs you

used to warn against the potential harm caused by those who pretend to be friends but have ulterior motives, as they can deceive and betray a person from within

نه از دشمنی که به شما حمله می کند، بلکه از دوست قلابی که شما را در آغوش می گیرد بترسید

نه از دشمنی که به شما حمله می کند، بلکه از دوست قلابی که شما را در آغوش می گیرد بترسید

Google Translate
[جمله]
false friends are much worse than open enemies

used to imply that it is more dangerous to have friends who pretend to be loyal while secretly betraying you than to have enemies who are open about their hostility towards you

دوستان دروغین بسیار بدتر از دشمنان آشکار هستند

دوستان دروغین بسیار بدتر از دشمنان آشکار هستند

Google Translate
[جمله]
fine words shall butter no parsnips

used to emphasize that empty words or flattery are not sufficient to accomplish a task or reach a goal; rather, it is the action and effort that count

کلمات ریز نباید از جعفری استفاده کنند

کلمات ریز نباید از جعفری استفاده کنند

Google Translate
[جمله]
flattery, (much) like perfume, should be smelled but not swallowed

used to advise that while flattering words may be pleasant to hear, one should not take them too seriously or believe them blindly

چاپلوسی، بسیار شبیه عطر، را باید بو کرد اما قورت داد

چاپلوسی، بسیار شبیه عطر، را باید بو کرد اما قورت داد

Google Translate
[جمله]
imitation is the sincerest form of flattery

used to suggest that copying or imitating someone else's behavior or style is a way of paying them a compliment or showing admiration for them

[جمله]
LanGeek
دانلود اپلیکشن LanGeek