pattern

Traços e Qualidades Humanas - Sinceridade e Insinceridade

Explore provérbios ingleses que retratam sinceridade e falta de sinceridade, incluindo "nem todos são amigos que nos falam de maneira justa" e "palavras bonitas sem manteiga, sem pastinaga".

review-disable

Revisar

flashcard-disable

Flashcards

quiz-disable

Quiz

Começar a aprender
Human Traits & Qualities
a friend's frown is better than a fool's smile

used to suggest that honest feedback or reprimand, even if it may be initially unpleasant, holds more value and benefit than false or empty gestures

a carranca de um amigo é melhor que o sorriso de um tolo

a carranca de um amigo é melhor que o sorriso de um tolo

Google Translate
[Sentença]
all are not friends that speak us fair

used to imply that kind words or flattery from someone does not necessarily indicate true friendship

nem todos são amigos que nos falam de maneira justa

nem todos são amigos que nos falam de maneira justa

Google Translate
[Sentença]
not fear the enemy that attacks you, but the fake friend that hugs you

used to warn against the potential harm caused by those who pretend to be friends but have ulterior motives, as they can deceive and betray a person from within

não tema o inimigo que te ataca, mas sim o amigo falso que te abraça

não tema o inimigo que te ataca, mas sim o amigo falso que te abraça

Google Translate
[Sentença]
false friends are much worse than open enemies

used to imply that it is more dangerous to have friends who pretend to be loyal while secretly betraying you than to have enemies who are open about their hostility towards you

falsos amigos são muito piores que inimigos declarados

falsos amigos são muito piores que inimigos declarados

Google Translate
[Sentença]
fine words shall butter no parsnips

used to emphasize that empty words or flattery are not sufficient to accomplish a task or reach a goal; rather, it is the action and effort that count

belas palavras não passarão manteiga em pastinacas

belas palavras não passarão manteiga em pastinacas

Google Translate
[Sentença]
flattery, (much) like perfume, should be smelled but not swallowed

used to advise that while flattering words may be pleasant to hear, one should not take them too seriously or believe them blindly

a bajulação, assim como o perfume, deve ser cheirada, mas não engolida

a bajulação, assim como o perfume, deve ser cheirada, mas não engolida

Google Translate
[Sentença]
imitation is the sincerest form of flattery

used to suggest that copying or imitating someone else's behavior or style is a way of paying them a compliment or showing admiration for them

[Sentença]
LanGeek
Baixar o aplicativo LanGeek