pattern

Trăsături și Calități Umane - Sinceritate și nesinceritate

Explorați proverbe englezești care descriu sinceritatea și nesinceritatea, inclusiv „toți nu sunt prieteni care ne vorbesc corect” și „cuvintele fine unt fără păstârnac”.

review-disable

Revizuire

flashcard-disable

Fișe de studiu

quiz-disable

Chestionar

Începe să înveți
Human Traits & Qualities
a friend's frown is better than a fool's smile

used to suggest that honest feedback or reprimand, even if it may be initially unpleasant, holds more value and benefit than false or empty gestures

încruntarea unui prieten este mai bună decât zâmbetul unui prost

încruntarea unui prieten este mai bună decât zâmbetul unui prost

Google Translate
[Propoziție]
all are not friends that speak us fair

used to imply that kind words or flattery from someone does not necessarily indicate true friendship

nu toți sunt prieteni care ne vorbesc corect

nu toți sunt prieteni care ne vorbesc corect

Google Translate
[Propoziție]
not fear the enemy that attacks you, but the fake friend that hugs you

used to warn against the potential harm caused by those who pretend to be friends but have ulterior motives, as they can deceive and betray a person from within

nu te teme de inamicul care te atacă, ci de prietenul fals care te îmbrățișează

nu te teme de inamicul care te atacă, ci de prietenul fals care te îmbrățișează

Google Translate
[Propoziție]
false friends are much worse than open enemies

used to imply that it is more dangerous to have friends who pretend to be loyal while secretly betraying you than to have enemies who are open about their hostility towards you

prietenii falși sunt mult mai răi decât dușmanii deschisi

prietenii falși sunt mult mai răi decât dușmanii deschisi

Google Translate
[Propoziție]
fine words shall butter no parsnips

used to emphasize that empty words or flattery are not sufficient to accomplish a task or reach a goal; rather, it is the action and effort that count

cuvintele bune nu vor unsa păstârnac

cuvintele bune nu vor unsa păstârnac

Google Translate
[Propoziție]
flattery, (much) like perfume, should be smelled but not swallowed

used to advise that while flattering words may be pleasant to hear, one should not take them too seriously or believe them blindly

linguşirea, la fel ca parfumul, ar trebui să fie mirosită, dar nu înghiţită

linguşirea, la fel ca parfumul, ar trebui să fie mirosită, dar nu înghiţită

Google Translate
[Propoziție]
imitation is the sincerest form of flattery

used to suggest that copying or imitating someone else's behavior or style is a way of paying them a compliment or showing admiration for them

[Propoziție]
LanGeek
Descarcă aplicația LanGeek