Le livre Street Talk 2 - Leçon 2

review-disable

Réviser

flashcard-disable

Flashcards

spelling-disable

Orthographe

quiz-disable

Quiz

Commencer à apprendre
Le livre Street Talk 2
اجرا کردن

to make two or more strangers get comfortable with each other and engage in a conversation

Ex: He told a lighthearted joke to break the ice at the beginning of the meeting .
اجرا کردن

un poisson froid

Ex: At social gatherings , she tends to be a bit of a cold fish , preferring to keep to herself rather than engaging with others .

Lors des rassemblements sociaux, elle a tendance à être un peu un poisson froid, préférant rester seule plutôt que de s'engager avec les autres.

اجرا کردن

to get straight to the point or the most important part of a matter without wasting time on irrelevant details or preamble

Ex: Instead of dwelling on irrelevant details , let 's cut to the chase and discuss the main issues .
اجرا کردن

to begin talking about basic or important facts of a situation

Ex: The situation was so serious that after a few polite exchanges they quickly got down to brass tacks .
اجرا کردن

to treat a person in a more gentle and caring way and be less harsh or strict with them

Ex: I only lost by six points , but I think he was going easy on me since he 's so much better .
اجرا کردن

to hate someone to an extreme degree

Ex: After the betrayal , she could n't hide the fact that she hated his guts .
to land [verbe]
اجرا کردن

gagner

Ex: After months of preparation and interviews , she finally landed the position as the lead software developer .

Après des mois de préparation et d'entretiens, elle a finalement décroché le poste de développeuse principale.

اجرا کردن

to regain composure, control emotions, or focus, especially in a stressful or emotional situation

Ex: After the mistake , he had to pull it together and finish the presentation .
اجرا کردن

dévaloriser

Ex: The parenting workshop emphasized building confidence in children rather than putting them down.

L'atelier parental a mis l'accent sur le renforcement de la confiance des enfants plutôt que de les rabaisser.

to size up [verbe]
اجرا کردن

évaluer

Ex: When buying a used car , it 's wise to size up its condition and history before making a purchase .

Lors de l'achat d'une voiture d'occasion, il est judicieux d'évaluer son état et son historique avant de faire un achat.

اجرا کردن

a single piece of furniture, often used to emphasize an individual item rather than a set

Ex: They could n’t afford a new stick of furniture for their apartment .
اجرا کردن

used to advise someone to trust one's judgment or experience concerning a particular matter

Ex: Take it from me , learning to code is not as difficult as it seems .
اجرا کردن

used to describe something impressive, intense, or persistent, often referring to physical traits, energy, or quality

Ex: This car has an engine that wo n’t quit , running smoothly even after years of use .
trip [nom]
اجرا کردن

an exciting or mind-expanding experience

Ex: Visiting the mountains was a real trip for her senses .
اجرا کردن

se révéler

Ex: She was anxious about how her new business would turn out in the long run .

Elle était anxieuse de savoir comment sa nouvelle entreprise allait tourner à long terme.