O livro Street Talk 2 - Lição 2

review-disable

Revisar

flashcard-disable

Flashcards

spelling-disable

Ortografia

quiz-disable

Quiz

Começar a aprender
O livro Street Talk 2
اجرا کردن

to make two or more strangers get comfortable with each other and engage in a conversation

Ex: At the party , she played a game that encouraged guests to interact and break the ice .
cold fish [substantivo]
اجرا کردن

peixe frio

Ex: He rarely smiles , making him seem like a cold fish .

Ele raramente sorri, o que o faz parecer um peixe frio.

اجرا کردن

to get straight to the point or the most important part of a matter without wasting time on irrelevant details or preamble

Ex: When giving a presentation , it 's essential to cut to the chase to keep the audience engaged and interested .
اجرا کردن

to begin talking about basic or important facts of a situation

Ex: I 'm not interested in all the theoretical discussions , I just want to get down to brass tacks .
اجرا کردن

to treat a person in a more gentle and caring way and be less harsh or strict with them

Ex: I only lost by six points , but I think he was going easy on me since he 's so much better .
اجرا کردن

to hate someone to an extreme degree

Ex: After the betrayal , she could n't hide the fact that she hated his guts .
hunk [substantivo]
اجرا کردن

um cara forte e musculoso

to land [verbo]
اجرا کردن

conseguir

Ex: With dedication and hard work , the team managed to land a major contract .

Com dedicação e trabalho árduo, a equipe conseguiu fechar um grande contrato.

اجرا کردن

to regain composure, control emotions, or focus, especially in a stressful or emotional situation

Ex: The coach told the team to pull it together after their rough start .
اجرا کردن

desvalorizar

Ex: It 's essential not to put down individuals for their mistakes but to encourage improvement .

É essencial não menosprezar os indivíduos por seus erros, mas incentivar a melhoria.

to size up [verbo]
اجرا کردن

avaliar

Ex:

Antes de aceitar a oferta de emprego, ela levou um tempo para avaliar a empresa e sua cultura.

اجرا کردن

a single piece of furniture, often used to emphasize an individual item rather than a set

Ex: Each stick of furniture in the room was carefully chosen for its antique style .
take it from me [Sentença]
اجرا کردن

used to advise someone to trust one's judgment or experience concerning a particular matter

Ex: Take it from me , pursuing your passions leads to a fulfilling and meaningful life .
اجرا کردن

used to describe something impressive, intense, or persistent, often referring to physical traits, energy, or quality

Ex: He walked in with confidence that wo n’t quit , ready to take on the challenge .
trip [substantivo]
اجرا کردن

an exciting or mind-expanding experience

Ex: The art installation offered a visual trip .
اجرا کردن

resultar

Ex: She was anxious about how her new business would turn out in the long run .

Ela estava ansiosa sobre como o seu novo negócio iria se sair a longo prazo.