Street Talk 2 Buch - Lektion 2

review-disable

Überprüfen

flashcard-disable

Lernkarten

spelling-disable

Rechtschreibung

quiz-disable

Quiz

Lernen beginnen
Street Talk 2 Buch
اجرا کردن

to make two or more strangers get comfortable with each other and engage in a conversation

Ex: Starting a conversation about common interests can help break the ice at a social event .
cold fish [Nomen]
اجرا کردن

kalter Fisch

Ex: Her colleagues found her difficult to approach , as she seemed like a cold fish , never showing much interest in their conversations .

Ihre Kollegen fanden sie schwer zu erreichen, da sie wie ein kalter Fisch wirkte, der nie viel Interesse an ihren Gesprächen zeigte.

اجرا کردن

to get straight to the point or the most important part of a matter without wasting time on irrelevant details or preamble

Ex: In business negotiations , it 's best to cut to the chase and focus on the key points to save time .
اجرا کردن

to begin talking about basic or important facts of a situation

Ex: Let 's get down to brass tacks and discuss how we 're going to solve this problem .
اجرا کردن

to treat a person in a more gentle and caring way and be less harsh or strict with them

Ex: She 's had a tough day , so go easy on her and do n't criticize her work too harshly .
اجرا کردن

to hate someone to an extreme degree

Ex: I ca n't stand the guy ; I hate his guts for what he did to me .
hunk [Nomen]
اجرا کردن

ein starker und muskulöser attraktiver Mann

to land [Verb]
اجرا کردن

ergattern

Ex: Despite fierce competition , the talented musician landed a record deal with a major music label .

Trotz harter Konkurrenz landete der talentierte Musiker einen Plattenvertrag bei einem großen Musiklabel.

اجرا کردن

to regain composure, control emotions, or focus, especially in a stressful or emotional situation

Ex: After the mistake , he had to pull it together and finish the presentation .
اجرا کردن

herabsetzen

Ex: The mentor advised against putting down colleagues in professional settings .

Der Mentor riet davon ab, Kollegen in beruflichen Situationen herabzusetzen.

اجرا کردن

einschätzen

Ex: As a coach , it 's important to size up the strengths and weaknesses of each player on the team .

Als Trainer ist es wichtig, die Stärken und Schwächen jedes Spielers im Team zu einschätzen.

اجرا کردن

a single piece of furniture, often used to emphasize an individual item rather than a set

Ex: They could n’t afford a new stick of furniture for their apartment .
اجرا کردن

used to advise someone to trust one's judgment or experience concerning a particular matter

Ex: Take it from me , raising children is a challenging yet rewarding experience .
اجرا کردن

used to describe something impressive, intense, or persistent, often referring to physical traits, energy, or quality

Ex: This car has an engine that wo n’t quit , running smoothly even after years of use .
trip [Nomen]
اجرا کردن

an exciting or mind-expanding experience

Ex: The concert was such a trip , full of lights and music .
اجرا کردن

sich entwickeln

Ex: We did n’t expect the vacation to turn out so relaxing after such a hectic start .

Wir hatten nicht erwartet, dass der Urlaub sich nach einem so hektischen Anfang als so entspannend erweisen würde.