pattern

Неудача - Проиграть или выиграть

Погрузитесь в английские идиомы, связанные с проигрышем или выигрышем, такие как "принять вызов" и "на волосок от гибели".

Обзор

Флэш-карточки

формы

Тест

Начать учиться
English idioms related to Failure
close call
close call
[существительное]

a situation where there is an equal chance for one to fail or succeed

пограничная ситуация, шансы пятьдесят на пятьдесят

пограничная ситуация, шансы пятьдесят на пятьдесят

Ex: The decision was a close call, so the judges asked for more time .

Решение было на грани, поэтому судьи попросили больше времени.

Закрыть
Войти
to [go|stand|be] toe-to-toe
to go toe-to-toe
[фраза]

to fight or compete with someone with great force, determination, and strength

сойтись лицом к лицу, биться на равных

сойтись лицом к лицу, биться на равных

Ex: Our defense went toe-to-toe with their strongest attackers.

Наша защита билась на равных с их сильнейшими нападающими.

Закрыть
Войти
to [look] to {one's} laurels

to try harder in order not to let others outdo one

не почивать на лаврах, беречь своё первенство

не почивать на лаврах, беречь своё первенство

Ex: They looked to their laurels by investing heavily in research.

Они берегли своё первенство, вкладывая большие средства в исследования.

Закрыть
Войти
to [meet|find] {one's} match

to be challenged by someone as equally good or slightly better than one

найти себе равного, наткнуться на достойного соперника

найти себе равного, наткнуться на достойного соперника

Ex: In the new analyst, the veteran manager finally found her match.

В новом аналитике опытная менеджерша наконец нашла себе равного.

Закрыть
Войти
to [take] up the gauntlet

to agree to undertake a challenge

принять вызов, ответить на вызов

принять вызов, ответить на вызов

Ex: The young scientist took up the gauntlet and tried to solve the old problem.

Молодой учёный принял вызов и попытался решить старую проблему.

Закрыть
Войти
to [throw] down the gauntlet

to challenge someone to a fight or competition

бросить вызов, вызвать на поединок

бросить вызов, вызвать на поединок

Ex: His speech threw down the gauntlet to every opponent in the race.

Его речь стала вызовом каждому сопернику в гонке.

Закрыть
Войти
bring it on
bring it on
[Предложение]

used to demonstrate confidence in one's skills and abilities when challenging someone

ну давай, я готов

ну давай, я готов

Ex: If they want a rematch, bring it on.

Если хотят реванш — ну давайте.

Закрыть
Войти
playing field
playing field
[существительное]

the circumstances or conditions under which competition takes place

условия конкуренции, поле конкуренции

условия конкуренции, поле конкуренции

Ex: The subsidy created a new playing field for local producers .

Субсидия создала новые условия конкуренции для местных производителей.

Закрыть
Войти
zero-sum game
zero-sum game
[существительное]

a situation in which one side can achieve victory by taking the advantage away from the other side in a competition, causing them to lose the game

игра с нулевой суммой, выигрыш одного — проигрыш другого

игра с нулевой суммой, выигрыш одного — проигрыш другого

Ex: The two companies stopped cooperating because they saw the market as a zero-sum game.

Две компании перестали сотрудничать, потому что воспринимали рынок как игру с нулевой суммой.

Закрыть
Войти
dog eat dog
dog eat dog
[фраза]

(in business, politics, etc.) a situation in which the competition is so fierce that everyone is willing to do whatever it takes to be successful, even if it means harming others

жестокая конкуренция, каждый сам за себя

жестокая конкуренция, каждый сам за себя

Ex: The race for funding became dog eat dog, and former partners started attacking each other.

Борьба за финансирование стала жестокой, и бывшие партнёры начали нападать друг на друга.

Закрыть
Войти
LanGeek
Скачать приложение LanGeek