pattern

Работа и Деньги - Богатство и роскошь

Освойте английские идиомы, связанные с богатством и роскошью, такие как "иметь все готовое" и "из грязи в князи".

Обзор

Флэш-карточки

формы

Тест

Начать учиться
English idioms related to Work & Money
from rags to riches

used to refer to the action of rising from the depth of poverty to the highest of riches

из грязи в князи, с нуля до богатства

из грязи в князи, с нуля до богатства

Ex: Not every rags-to-riches story happens overnight.

Не каждая история из грязи в князи случается за одну ночь.

Закрыть
Войти
to [be] rolling in (it|money)

to have a great deal of money

купаться в деньгах, быть при больших деньгах

купаться в деньгах, быть при больших деньгах

Ex: With those luxury trips every month, you would think they were rolling in it.

С такими роскошными поездками каждый месяц можно подумать, что они купаются в деньгах.

Закрыть
Войти
filthy rich
filthy rich
[фраза]

possessing an excessive amount of money

баснословно богатый, неприлично богатый

баснословно богатый, неприлично богатый

Ex: He became filthy rich without ever showing off his money.

Он стал баснословно богатым, но никогда не выставлял деньги напоказ.

Закрыть
Войти
high (on|off) the hog
high on the hog
[фраза]

in a very comfortable, expensive, and luxurious way

на широкую ногу, роскошно

на широкую ногу, роскошно

Ex: We cannot live high on the hog forever; we need to start saving.

Мы не можем вечно жить на широкую ногу; нужно начинать откладывать.

Закрыть
Войти
to [be|live|keep] in clover
to be in clover
[фраза]

to be living a comfortable and luxurious life

жить в достатке, жить припеваючи

жить в достатке, жить припеваючи

Ex: Once the debts were paid, they felt like they were living in clover.

Когда долги были выплачены, им казалось, что они живут в достатке.

Закрыть
Войти
in the lap of luxury

in a very comfortable condition due to an abundance of wealth

в полной роскоши, как сыр в масле

в полной роскоши, как сыр в масле

Ex: They spent the weekend in the lap of luxury at a private villa.

Они провели выходные в полной роскоши на частной вилле.

Закрыть
Войти
to [live] large
to live large
[фраза]

to have a very luxurious and comfortable lifestyle

жить на широкую ногу, жить роскошно

жить на широкую ногу, жить роскошно

Ex: He does not live large; most of his money goes into savings.

Он не живет на широкую ногу; большую часть денег откладывает.

Закрыть
Войти
{num} better off
number better off
[фраза]

used to refer to a financially superior situation than before or when compared to others

на {сумма} богаче, на {сумма} в плюсе

на {сумма} богаче, на {сумма} в плюсе

Ex: Even after repairs, they were still $1,200 better off than if they had bought a new machine.

Даже после ремонта они все равно были на 1 200 долларов в плюсе по сравнению с покупкой новой машины.

Закрыть
Войти
a beggar on horseback

someone who has suddenly gained great wealth or high status and has become arrogant or corrupt

зазнавшийся выскочка, новый богач, зазнавшийся до смешного

зазнавшийся выскочка, новый богач, зазнавшийся до смешного

Ex: She warned him not to become a beggar on horseback just because he had money now.

Она предупредила его, чтобы он не становился зазнавшимся выскочкой только потому, что теперь у него есть деньги.

Закрыть
Войти
to [have] it made in the shade

to be in a very good position and be living a luxurious life

жить припеваючи, быть устроенным

жить припеваючи, быть устроенным

Ex: With a house paid off and a steady income, they have it made in the shade.

С выплаченным домом и стабильным доходом они живут припеваючи.

Закрыть
Войти
deep pockets
deep pockets
[существительное]

a person or thing such as a business with significant financial resources

крупные финансовые ресурсы, богатый спонсор

крупные финансовые ресурсы, богатый спонсор

Ex: Without deep pockets, it is hard to compete in this industry .

Без крупных финансовых ресурсов трудно конкурировать в этой отрасли.

Закрыть
Войти
creature comforts
creature comforts
[существительное]

a set of things that make life comfortable and more enjoyable for one

житейские удобства, бытовой комфорт

житейские удобства, бытовой комфорт

Ex: Moving into the new apartment gave them more creature comforts.

Переезд в новую квартиру дал им больше бытового комфорта.

Закрыть
Войти
to [strike] it rich
to strike it rich
[фраза]

to come into possession of a great sum of money in a very sudden or unexpected way

внезапно разбогатеть, сорвать куш

внезапно разбогатеть, сорвать куш

Ex: He dreamed of striking it rich, but he never wanted to work for it.

Он мечтал внезапно разбогатеть, но никогда не хотел ради этого работать.

Закрыть
Войти
to [live] the life of Riley

to be enjoying a luxurious and comfortable life

жить припеваючи, жить без забот

жить припеваючи, жить без забот

Ex: With a paid-off house and steady income, they are living the life of Riley.

С выплаченным домом и стабильным доходом они живут припеваючи.

Закрыть
Войти
to [rake] in the money

to earn a large amount of money, usually quickly or easily

грести деньги лопатой, зарабатывать бешеные деньги

грести деньги лопатой, зарабатывать бешеные деньги

Ex: During the tourist season, local shops rake in the money.

В туристический сезон местные магазины гребут деньги лопатой.

Закрыть
Войти
LanGeek
Скачать приложение LanGeek